Paroles et traduction มนต์แคน แก่นคูน - หนีบ่ม้ม
คำว่าฮักปั้นมาด้วยใจ
บ่ได้ใซ้ดินเหนียวปั้นก่อ
The
word
love
is
built
with
my
heart,
not
like
clay,
molded
in
the
sun
ดึกถิ่มเข้าป่าแล้วเก็บมาแช่น้ำ
I've
carried
it
deep
into
the
woods,
then
soaked
it
in
water
เอาตีนหย่ำจนหนำใจปานขี้ตม
Stomped
on
it,
till
I
was
satisfied,
like
mud
มุ่นอุ้ยปุ้ยจนบ่มีหม่องดี
ยังมีหน้ามาสัญญาลม
ๆ
I've
been
so
messed
up,
there
was
no
way
out,
yet
you
still
promised
me
the
moon
กลับมาคืนดีเพียงแค่มาเชยชม
Came
back,
just
to
take
a
look,
just
to
see
what's
left
ของตายสิเฮ็ดจังใด๋กะได้บ้อ
So,
you
can
do
anything
with
my
dead
heart,
can
you?
โอ้ยน้อ
ให้มาคึดต่อตั้ง
ให้ความหวังมื้อละหน่อย
Oh,
I'm
left
to
ponder,
you
keep
giving
me
hope,
a
little
each
day
แล้วมาป๋าถิ่มไว้ให้หายจ้อยบ่ต่าวคืน
But
then
you
leave
me,
disappearing
in
the
night
โอ้ยน้อ
ใจสะอื้นขื่นขม
หนีบ่ม้มก้มบ่หวิด
Oh,
my
heart
is
broken,
bitter
and
twisted,
my
head
hangs
low
ฝากชีวิตไว้ผิดคน
หลูโตนซาดเจ้าของเด้
โอ้ยน้อ
I
entrusted
my
life
to
the
wrong
person,
I've
been
betrayed
by
the
one
I
loved,
oh
หนีบ่ม้ม
ตัดเขาบ่ขาด
จั๊กว่าเป็นญาติทางใด๋
You're
stubborn,
I
can't
cut
you
out,
what
kind
of
relative
are
you?
ฮู้อยู่ว่าเขาบ่ได้จริงจัง
กะตั้งหน้าตั้งตาอภัย
I
know
you're
not
serious,
yet
I
keep
on
forgiving
you
ตั๋วทุกเทื่อกะใจอ่อนทุกครั้ง
จั๊กว่าเป็นหยังมาซั่วตาย
Each
time,
my
heart
softens,
I
wonder,
why
am
I
so
foolish?
โอ้ยน้อ
ให้มาคึดต่อตั้ง
ให้ความหวังมื้อละหน่อย
Oh,
I'm
left
to
ponder,
you
keep
giving
me
hope,
a
little
each
day
แล้วมาป๋าถิ่มไว้ให้หายจ้อยบ่ต่าวคืน
But
then
you
leave
me,
disappearing
in
the
night
โอ้ยน้อ
ใจสะอื้นขื่นขม
หนีบ่ม้มก้มบ่หวิด
Oh,
my
heart
is
broken,
bitter
and
twisted,
my
head
hangs
low
ฝากชีวิตไว้ผิดคน
หลูโตนซาดเจ้าของเด้
โอ้ยน้อ
I
entrusted
my
life
to
the
wrong
person,
I've
been
betrayed
by
the
one
I
loved,
oh
หนีบ่ม้มตัดเขาบ่ขาด
จั๊กว่าเป็นญาติทางใด๋
You're
stubborn,
I
can't
cut
you
out,
what
kind
of
relative
are
you?
ฮู้อยู่ว่าเขาบ่ได้จริงจัง
กะตั้งหน้าตั้งตาอภัย
I
know
you're
not
serious,
yet
I
keep
on
forgiving
you
ตั๋วทุกเทื่อกะใจอ่อนทุกครั้ง
จั๊กว่าเป็นหยังมาซั่วตาย
Each
time,
my
heart
softens,
I
wonder,
why
am
I
so
foolish?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ยุ้ย มานะศักดิ์
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.