มนต์แคน แก่นคูน - อดีตรักมักสาวครู - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction มนต์แคน แก่นคูน - อดีตรักมักสาวครู




อดีตรักมักสาวครู
Past Love for the Teacher Girl
ฟังเสียงสายลมต้อง
I hear the wind blow
จากริมคลองแถวทุ่ง
from the canal by the field
ปงมัดกล้าไว้แล้วเถียงนา
I tied the rice seedlings and rested in the field
น้อยค่อยพักเซา
I take a little break
หยับขึ้นมากินข้าว
I stopped to eat
เซามีแฮงเบิ่งจักหน่อย
I have some energy to look around for a bit
นั่งคิดไปลอยๆ
Sitting and thinking, my mind drifts away
ถึงอดีตผู้ข้า
to my past love
สิเป็นบ้าย้อนมักครู
I was foolish to fall for the teacher
เฮาคือควายบักตู้
I'm like a buffalo
หน้าต่ำหนอเทิงดำ
lowly and dark
งานประจำคือไถนา
My daily work is plowing the fields
ก่นโพนเกาฮื้อ
clearing and weeding
ใจถวิลนางน้องเอย
My heart yearns for you, my dear
คงสิบ่สมปอง
It's probably not possible
เด้อโตน้องน้อกับพี่
for us to be together, my love
เธอแม่พิมพ์คนดี
You are a good person
พี่ชาวนาต่ำต้อย
I'm just a humble farmer
บ่คอยได้
I can't
แม่นฮ่วมเฮียง สาวเอย
be with you, my love
เธออยู่บ้านหลังโตอันโอ่อ่า
You live in a big, luxurious house
ฉันนอนนา
I sleep in the field
บ้านเรือนเหมือนรังหนู
my house is like a mouse nest
เธอร่ำเรียน
You studied hard
พากเพียรได้เป็นครู
and diligently became a teacher
ช่างหดหู่
It's so sad
เศร้าหมองเสียจริงเรา
truly sorrowful for me
เธอไปเรียน
You went to study
ฉันไปนามันน่าเศร้า
I went to the fields, it's so sad
ทางเดินเรา
Our paths
นับวันห่างต่างศักดิ์ศรี
are growing further apart with each passing day, our status differs
อนาคตของน้องต้องผู้ดี
Your future deserves someone refined
ส่วนตัวพี่หมองหม่นทนทำนา
As for me, I'm gloomy and enduring, working the fields
เหลือใจหล้า ใจหล้า
My heart aches, it aches
เห็นน้องจบครูมา
seeing you graduate as a teacher
น้ำตาอ้ายไหลหย่าว
My tears flow freely
คิดเห็นคราวแต่กี้
Thinking back to the past
เฮาเล่นฮ่วมกัน
when we played together
โตอ้ายนั้นเรียนอยู่ ปสาม
I was in ninth grade
ส่วนว่าครูคนงาม
while the beautiful teacher
อยู่ปสองเด้อน้อง
was in tenth grade, my dear
สองเฮาเว้า นำกันคักแน่
We talked so much together
บ่ลืมกันคักแท้
We wouldn't forget each other
คำมั่นลั่นความ
Our promise was strong
ปีน้ำท่วมน้องยังขี่หลังชาย
The year of the flood, you rode on my back
บัดได้บายปริญญา
Now you have a degree
ช่างลืมนางน้อง
You've forgotten me, my dear
นั่งมองแม่พิมพ์คนใหม่
Sitting and looking at the new teacher
น้ำตาพี่ไหลอาบลงใบหน้า
Tears stream down my face
ไม่อยากโทษ บุญวาสนา
I don't want to blame fate
เรามันอีกา
I'm just a crow
ส่วนน้องยาหงส์ทอง
while you are a golden swan
ขอมองให้เต็มตาหน่อย
Let me look at you one last time
ถึงแม้นบุญน้อย
Even though I have little merit
ก็ยังคอยเหลียวแล
I'll still look back at you
ได้เวลาต้องไปป้านคันแท
It's time to go push the water pump
บ่ายมาแบกแหลงน้ำตามเคย
In the afternoon, I'll carry water as usual
อกเฮาเอ่ย
Oh, my heart
อย่าไปหวังเขาเลย
Don't hope for her anymore
เฮามันเชยไร้ค่า
I'm old-fashioned and worthless
เฮาอีกาต่ำต้อย
I'm just a lowly crow
บ่คอยได้คู่หงส์
I can't be with a swan
เลาะเลียบซ้งไปตามท่งหากิน
Let me wander through the fields to find food
ใจถวิลสาวครูสิซ่ำได๋น้อนี่
How can my heart forget the teacher girl
ดำขี่ลี่ ชาวนาคือพี่
Dark and skinny, this farmer is me
อ้ายคิดเห็น
I remember
แต่กี้ยังมีน้องอยู่นำ
the past when you were with me
คึดอ่ำลำ นำตั้งแต่ตอนเด็ก
Thinking back to our childhood
ตอนที่เฮายังเล็ก
when we were young
พี่บ่ลืมนางน้อง
I won't forget you, my dear
สองเฮาเว้า นำกันอ้อมอ่อม
We talked so sweetly together
ปิ้งกะปอมป่นแย้
grilling lizards and frogs
อยู่โพนแต้เลาะเถียง
at the edge of the field
นกอีเอี้ยง เคียงคู่จู๋จี๋
The myna birds chirped together
ฮักกันมาหลายปี
We loved each other for many years
พี่บ่มีวันเคลื่อน
I will never change
ลงเฮือนเพื่อนชวนเดินเตร่
I go to my friend's house, inviting him to walk around
มาคักหลายเด้
There are so many
ครูสวยเก๋จังเลย
beautiful and stylish teachers
หนุ่มชาวนา
This farmer
ได้แต่มองเฉยๆ
can only look silently
ใจคิดอยากกกเกย
My heart desires to be close
บ่กล้าเอ่ยวาจา
but I don't dare to speak
ชาวนาอย่างเราเฝ้าแอบ
Farmers like us can only secretly admire
ผลลัพธ์คือเจ็บแสบ
The result is an empty pocket
ไม่ได้แนบเคียงกาย
unable to be close to you
หัวใจคงได้แต่มั่นหมาย
My heart can only hold onto hope
เห็นครูเดินกาย
seeing you walk by
ไปสอนนักเรียน
to teach the students
เวียนหลายมื้อ
Many days have passed
อยากไปเรียนหนังสือ
I want to go back to school
นำน้องคือเก่า
with you again
แนวฮักบ่กล้าเว้า
but I'm too shy to speak of my love
เฮานั่นต่ำสกุล
because I'm of lower status
ใจว้าวุ่น แก้มจูนพูนมองหา
My heart is troubled, my cheeks are flushed, I look for you
วาสนาชาวนา
Is this the fate of a farmer?
ซ่ำเพ้อเพียงนี้
To only dream like this?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.