Paroles et traduction มุกกี้ - คิดถึงนะ
เหม่อมองท้องฟ้าก็เห็นเมฆลอย
คล้อยไป
Blankly
gazing,
I
see
the
clouds
in
the
sky
float
by.
ใบไม้พลิ้วไหวเมื่อลมพัดแผ่วเบา
ก็เหงาตาม
Leaves
swaying
gently
when
the
wind
blows,
I
feel
lonely
too.
กลิ่นไอสายฝนละอองพร่างพรม
ชุ่มฉํ่า
Faint
scent
of
raindrops,
moist
and
refreshing.
เธออยู่ที่ไหนจิตใจเผลอคิดตาม
คิดถึงเธอ
Wherever
you
are,
my
mind
wanders,
thinking
of
you.
ฝนก็เทหัวใจ
ก็เซเหว่ว้านะเออ
The
heavy
rain
makes
my
heart
sink.
ฟ้าฝนแกล้งกันอย่างนี้เสมอ
The
rain
always
plays
tricks
on
this
lonely
heart.
รังแกคนเหงาทำไม
Why
torment
someone
who's
already
lonely?
เมื่อความคิดถึง
มาพร้อมกับฝน
When
I
miss
you,
the
rain
falls.
ห่วงหาใครบางคน
เมื่อฝนเป็นสาย
I
am
worried
about
someone
as
the
rain
becomes
heavier.
ไม่รู้เลยว่าเธอ
ติดฝนอยู่ไหน
I
wonder
where
you
are,
are
you
stuck
in
the
rain?
จะเปียกฝนหรือเปล่ากังวลอยู่นะ
I
worry
that
you
might
be
getting
drenched.
ฝากความคิดถึง
กลับไปกับฝน
Through
the
rain,
I
send
my
love.
ส่งถึงใครบางคน
ให้เธอได้รู้ว่า
To
a
special
someone,
to
let
you
know,
ให้เธอรีบกลับมา
อย่าลืมว่ามีคนห่วงใย
I
hope
you
come
back
soon,
and
remember,
someone
is
always
caring
for
you.
เกลียดกลัวฟ้าร้อง
เมื่อตอนที่ไม่มีเธออยู่
I
use
to
hate
the
thunder
when
you
weren't
here.
ปิดตาป้องหู
ไม่รู้ต้องซบใครเมื่อไร้เธอ
Closing
my
eyes,
I
have
no
one
to
lean
on
without
you.
ฝนก็เทหัวใจ
ก็เซเหว่ว้านะเออ
The
heavy
rain
makes
my
heart
sink.
ฟ้าฝนแกล้งกันอย่างนี้เสมอ
The
rain
always
plays
tricks
on
this
lonely
heart.
รังแกคนเหงาทำไม
Why
torment
someone
who's
already
lonely?
เมื่อความคิดถึง
มาพร้อมกับฝน
When
I
miss
you,
the
rain
falls.
ห่วงหาใครบางคน
เมื่อฝนเป็นสาย
I
am
worried
about
someone
as
the
rain
becomes
heavier.
ไม่รู้เลยว่าเธอ
ติดฝนอยู่ไหน
I
wonder
where
you
are,
are
you
stuck
in
the
rain?
จะเปียกฝนหรือเปล่ากังวลอยู่นะ
I
worry
that
you
might
be
getting
drenched.
ฝากความคิดถึง
กลับไปกับฝน
Through
the
rain,
I
send
my
love.
ส่งถึงใครบางคน
ให้เธอได้รู้ว่า
To
a
special
someone,
to
let
you
know,
ให้เธอรีบกลับมา
อย่าลืมว่ามีคนห่วงใย
I
hope
you
come
back
soon,
and
remember,
someone
is
always
caring
for
you.
ฝนก็เทหัวใจ
ก็เซเหว่ว้านะเออ
The
heavy
rain
makes
my
heart
sink.
ฟ้าฝนแกล้งกันอย่างนี้เสมอ
The
rain
always
plays
tricks
on
this
lonely
heart.
รังแกคนเหงาทำไม
Why
torment
someone
who's
already
lonely?
เมื่อความคิดถึง
มาพร้อมกับฝน
When
I
miss
you,
the
rain
falls.
ห่วงหาใครบางคน
เมื่อฝนเป็นสาย
I
am
worried
about
someone
as
the
rain
becomes
heavier.
ไม่รู้เลยว่าเธอ
ติดฝนอยู่ไหน
I
wonder
where
you
are,
are
you
stuck
in
the
rain?
จะเปียกฝนหรือเปล่า
กังวลอยู่นะ
I
worry
that
you
might
be
getting
drenched.
ฝากความคิดถึง
กลับไปกับฝน
Through
the
rain,
I
send
my
love.
ส่งถึงใครบางคน
ให้เธอได้รู้ว่า
To
a
special
someone,
to
let
you
know,
ให้เธอรีบกลับมา
อย่าลืมว่ามีคนห่วงใย
I
hope
you
come
back
soon,
and
remember,
someone
is
always
caring
for
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vivat Chattheeraphap, Jaruwat Khantawut
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.