Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
หอมนิดเดียวทำขี้เหนียวใจน้อย
Nur
ein
kleines
Küsschen,
du
bist
so
geizig
und
empfindlich.
จูบแก้มงามซ้ำรอย
โถ
กลัวด่างพร้อยเป็นรอยไปได้
Ich
küsse
deine
schöne
Wange
erneut,
ach,
du
fürchtest,
sie
könnte
fleckig
werden,
wirklich.
จูบเพียงเบาๆ
หน้าเง้าแง่งอนวิงวอนไม่ไหว
Nur
ein
sanfter
Kuss,
dein
schmollendes
Gesicht,
ich
kann
nicht
mehr
flehen.
จูบเป็นประจำไม่ช้ำแก้มแดงรุนแรงเมื่อไหร่
Regelmäßige
Küsse
werden
deine
roten
Wangen
nicht
verletzen,
wann
war
es
denn
grob?
นี่น้องคงมีแฟนใหม่จูบนิดก็ยังไม่ได้
ไม่ให้จูบจริงๆ
หรือ
Du
hast
wohl
einen
neuen
Freund,
nicht
mal
ein
kleines
Küsschen
ist
drin?
Willst
du
mich
wirklich
nicht
küssen
lassen?
หอมเบาๆ
กลัวแก้มสาวหม่นหมอง
ใช่ลิ้มรสทดลอง
หัวใจจับจองหมายปองคนซื่อ
Ein
sanftes
Küsschen,
fürchtest
du,
die
junge
Wange
würde
trüb?
Es
ist
kein
Geschmackstest,
mein
Herz
hat
dich,
die
Aufrichtige,
erwählt
und
begehrt.
แต่เหตุไฉนเล่าน้องกลับใจไม่ให้จูบหรือ
Aber
warum
nur
hast
du
deine
Meinung
geändert
und
lässt
mich
nicht
küssen?
หน้างอหน้าง้ำไม่ยักตอบคำแกล้งทำดึงดื้อ
Du
machst
ein
finsteres
Gesicht,
antwortest
nicht,
tust
so,
als
wärst
du
stur.
จูบนิดนะจ๊ะคนซื่อ
จูบน้อยนะจ๊ะคนดื้อ
อย่าถือว่างอนแล้วงาม
Nur
ein
Küsschen,
meine
Aufrichtige,
nur
ein
kleines,
meine
Störrische,
denk
nicht,
Schmollen
macht
dich
schön.
แม่ดอกพะยอม
หอมเอยหอมหน่อย
อย่าทำใจน้อย
เสียแรงเฝ้าคอย
คอยหลงติดตาม
Meine
duftende
Blume,
ach,
nur
ein
Küsschen,
sei
nicht
so
kleinlich.
Verschwendete
Mühe,
dich
zu
erwarten,
dir
vernarrt
zu
folgen.
พี่ขอหอมหน่อย
Ich
bitte
um
ein
Küsschen.
พี่ขอหอมหน่อยได้ไหมนงราม
ขอหอมบ่อยๆ
หอมนิดหอมหน่อยนะจ๊ะคนงาม
Ich
bitte
um
ein
Küsschen,
darf
ich,
meine
Schöne?
Lass
mich
dich
oft
küssen,
nur
ein
kleines
Küsschen,
meine
Hübsche.
อย่ากลัวว่าแก้มจะช้ำ
หากช้ำเพราะน้ำมือพี่
ยินดีให้จูบพี่คืน
Fürchte
nicht,
dass
deine
Wange
blau
wird.
Wenn
sie
durch
meine
Hand
blau
wird,
darfst
du
mich
gerne
zurückküssen.
หอมเบาๆ
ทำหน้าเง้างอนง้ำ
จูบพี่คือมัดจำ
เพราะกลัวแก้มงามจะกลายเป็นอื่น
Ein
sanftes
Küsschen,
du
schmollst
so
finster.
Mein
Kuss
ist
eine
Anzahlung,
weil
ich
fürchte,
deine
schöne
Wange
könnte
einem
anderen
gehören.
พี่จูบคราใด
แต่น้องขัดใจทำไมขัดขืน
Jedes
Mal,
wenn
ich
dich
küsse,
warum
widersetzt
du
dich
meinem
Wunsch,
warum
sträubst
du
dich?
อย่างอนมากนัก
รีบรักเถิดนวลไม่ควรเป็นอื่น
Schmoll
nicht
so
sehr,
beeil
dich,
mich
zu
lieben,
meine
Helle,
du
solltest
keinem
anderen
gehören.
ประเดี๋ยวไม่รักทรามชื่น
หน้าหนาวจะนอนสะอื้น
หากขืนมิให้หอมหน่อย
Bald
liebe
ich
dich
nicht
mehr,
meine
Liebste,
im
Winter
wirst
du
schluchzend
schlafen,
wenn
du
mir
nicht
ein
Küsschen
gibst.
แม่ดอกพะยอม
หอมเอยหอมหน่อย
อย่าทำใจน้อย
เสียแรงเฝ้าคอย
คอยหลงติดตาม
Meine
duftende
Blume,
ach,
nur
ein
Küsschen,
sei
nicht
so
kleinlich.
Verschwendete
Mühe,
dich
zu
erwarten,
dir
vernarrt
zu
folgen.
พี่ขอหอมหน่อย
Ich
bitte
um
ein
Küsschen.
พี่ขอหอมหน่อยได้ไหมนงราม
ขอหอมบ่อยๆ
หอมนิดหอมหน่อยนะจ๊ะคนงาม
Ich
bitte
um
ein
Küsschen,
darf
ich,
meine
Schöne?
Lass
mich
dich
oft
küssen,
nur
ein
kleines
Küsschen,
meine
Hübsche.
อย่ากลัวว่าแก้มจะช้ำ
หากช้ำเพราะน้ำมือพี่
ยินดีให้จูบพี่คืน
Fürchte
nicht,
dass
deine
Wange
blau
wird.
Wenn
sie
durch
meine
Hand
blau
wird,
darfst
du
mich
gerne
zurückküssen.
หอมเบาๆ
ทำหน้าเง้างอนง้ำ
จูบพี่คือมัดจำ
เพราะกลัวแก้มงามจะกลายเป็นอื่น
Ein
sanftes
Küsschen,
du
schmollst
so
finster.
Mein
Kuss
ist
eine
Anzahlung,
weil
ich
fürchte,
deine
schöne
Wange
könnte
einem
anderen
gehören.
พี่จูบคราใด
แต่น้องขัดใจทำไมขัดขืน
Jedes
Mal,
wenn
ich
dich
küsse,
warum
widersetzt
du
dich
meinem
Wunsch,
warum
sträubst
du
dich?
อย่างอนมากนัก
รีบรักเถิดนวลไม่ควรเป็นอื่น
Schmoll
nicht
so
sehr,
beeil
dich,
mich
zu
lieben,
meine
Helle,
du
solltest
keinem
anderen
gehören.
ประเดี๋ยวไม่รักทรามชื่น
หน้าหนาวจะนอนสะอื้น
หากขืนมิให้หอมหน่อย
Bald
liebe
ich
dich
nicht
mehr,
meine
Liebste,
im
Winter
wirst
du
schluchzend
schlafen,
wenn
du
mir
nicht
ein
Küsschen
gibst.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.