Paroles et traduction รัชนก ศรีโลพันธุ์ - ตะวันตกที่หัวใจ
ตะวันตกที่หัวใจ
The Western Sky in the Heart
ชีวิตจริงนั้นยิ่งกว่าฝันร้าย
Life
at
present
is
worse
than
a
nightmare
ตะวันลับไปเมื่อไหร่ไม่รู้
When
did
the
sun
set,
I
don’t
know
มารู้เมื่อเจ็บ
น้ำตาพรั่งพรู
I
was
hurt
and
then
I
realized
it
ไหลมาอยู่เป็นเพื่อน
เมื่อฟ้ามืดไป
Tears
are
falling
as
my
companion
when
the
sky
is
dark
ยังได้ยิน
ทุกคำที่บอกลา
I
still
can
hear
every
word
you
said
in
your
farewell
เจ็บจนไม่รู้ว่านี่เวลาไหน
I
was
so
hurt
until
I
didn’t
know
what
time
it
was
อยู่ในความมืด
ในความเสียใจ
I
stayed
in
the
dark
and
in
the
sadness
ไม่รู้อะไร
รู้เพียงเธอไปกับเขา
I
didn’t
realize
anything,
except
that
you
left
for
him
ดวงตะวันที่ตกข้างในใจฉัน
The
sun
that
has
set
in
my
heart
มันเป็นดวงเดียวกันที่ขึ้นในใจเขา
Is
the
same
as
that
which
rises
in
his
heart
เขาได้เธอ
ฉันได้แต่เหงา
He
gets
you,
and
all
I
get
is
loneliness
เธอรู้หรือเปล่า
ขาดเธอ
ฉันแทบขาดใจ
Do
you
know
that
without
you,
I
am
almost
torn
apart
ดาวและเดือน
ยังเมินหน้าหน่ายหนี
Stars
and
the
moon
are
looking
away
from
me
เจ็บจนไม่มี
น้ำตาจะไหล
I
am
so
hurt
until
there
are
no
more
tears
ตะวันที่ตก
ข้างในหัวใจ
The
sun
that
has
set
in
my
heart
ไม่รู้เมื่อไหร่
จะขึ้นมาใหม่
อีกครั้ง
I
don’t
know
when
it
will
rise
again
ดวงตะวันที่ตกข้างในใจฉัน
The
sun
that
has
set
in
my
heart
มันเป็นดวงเดียวกันที่ขึ้นในใจเขา
Is
the
same
as
that
which
rises
in
his
heart
เขาได้เธอ
ฉันได้แต่เหงา
He
gets
you,
and
all
I
get
is
loneliness
เธอรู้หรือเปล่า
ขาดเธอ
ฉันแทบขาดใจ
Do
you
know
that
without
you,
I
am
almost
torn
apart
ตะวันที่ตก
ข้างในหัวใจ
The
sun
that
has
set
in
my
heart
ไม่รู้เมื่อไหร่
จะขึ้นมาใหม่อีกครั้ง
I
don’t
know
when
it
will
rise
again
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pyat Poowichai
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.