รัชนก ศรีโลพันธุ์ - ตะวันตกที่หัวใจ - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction รัชนก ศรีโลพันธุ์ - ตะวันตกที่หัวใจ




ตะวันตกที่หัวใจ
Закат в моем сердце
ชีวิตจริงนั้นยิ่งกว่าฝันร้าย
Реальная жизнь хуже, чем кошмар.
ตะวันลับไปเมื่อไหร่ไม่รู้
Не знаю, когда солнце зашло,
มารู้เมื่อเจ็บ น้ำตาพรั่งพรู
Поняла это, лишь когда боль пронзила,
ไหลมาอยู่เป็นเพื่อน เมื่อฟ้ามืดไป
И слезы хлынули рекой, став моими единственными друзьями под покровом ночи.
ยังได้ยิน ทุกคำที่บอกลา
Все еще слышу твои слова прощания,
เจ็บจนไม่รู้ว่านี่เวลาไหน
Боль настолько сильна, что не понимаю, который сейчас час.
อยู่ในความมืด ในความเสียใจ
Погружаюсь во тьму, во всю эту боль утраты,
ไม่รู้อะไร รู้เพียงเธอไปกับเขา
Не знаю, что и думать, лишь то, что ты ушел к ней.
ดวงตะวันที่ตกข้างในใจฉัน
Солнце зашло в моем сердце,
มันเป็นดวงเดียวกันที่ขึ้นในใจเขา
И это то же самое солнце, что теперь восходит в твоем сердце.
เขาได้เธอ ฉันได้แต่เหงา
Ты обрел ее, а я осталась наедине с одиночеством.
เธอรู้หรือเปล่า ขาดเธอ ฉันแทบขาดใจ
Знаешь ли ты, как мне тяжело без тебя? Мое сердце разрывается на части.
ดาวและเดือน ยังเมินหน้าหน่ายหนี
Даже звезды и луна отвернулись от меня,
เจ็บจนไม่มี น้ำตาจะไหล
Боль настолько сильна, что слезы уже не текут.
ตะวันที่ตก ข้างในหัวใจ
Солнце зашло в моем сердце,
ไม่รู้เมื่อไหร่ จะขึ้นมาใหม่ อีกครั้ง
И я не знаю, когда оно снова взойдет.
ดวงตะวันที่ตกข้างในใจฉัน
Солнце зашло в моем сердце,
มันเป็นดวงเดียวกันที่ขึ้นในใจเขา
И это то же самое солнце, что теперь восходит в твоем сердце.
เขาได้เธอ ฉันได้แต่เหงา
Ты обрел ее, а я осталась наедине с одиночеством.
เธอรู้หรือเปล่า ขาดเธอ ฉันแทบขาดใจ
Знаешь ли ты, как мне тяжело без тебя? Мое сердце разрывается на части.
ตะวันที่ตก ข้างในหัวใจ
Солнце зашло в моем сердце,
ไม่รู้เมื่อไหร่ จะขึ้นมาใหม่อีกครั้ง
И я не знаю, когда оно снова взойдет.





Writer(s): Pyat Poowichai


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.