รัชนก ศรีโลพันธุ์ - ฝนตกในทะเล - traduction des paroles en allemand




ฝนตกในทะเล
Regen im Meer
นานเท่าไรที่ฉันต้องคอย ทำดีกับความเฉยชา
Wie lange muss ich schon warten, und meine Güte trifft auf Gleichgültigkeit.
นานเท่าไรที่ความห่วงหา ไม่มีค่าอะไร
Wie lange ist meine Fürsorge schon nichts mehr wert.
หรือว่าฉันดีไม่พอ หรือเป็นเพราะเธอรอใคร
Oder bin ich nicht gut genug, oder wartest du auf jemanden?
ทำไม ทำไมไม่รักกันบ้าง
Warum, warum liebst du mich nicht?
สิ่งที่เธอให้คืนกลับมา ก็มีแค่ความว่างเปล่า
Was du mir zurückgibst, ist nur Leere.
อยู่ใกล้เธอทุกทีก็เหงา ใกล้กันเหมือนยิ่งห่าง
In deiner Nähe fühle ich mich einsam, je näher wir uns sind, desto weiter entfernt scheinen wir.
และสุดท้ายคือต้องยอม บอกใจให้ยอมปล่อยวาง
Und schließlich muss ich akzeptieren, meinem Herzen sagen, dass es loslassen soll.
เพราะฉัน เหนื่อยแล้วกับการทุ่มเท
Denn ich bin müde von all der Hingabe.
เมื่อใจเธอเหมือนดังทะเล ความรักฉันเหมือนกับฝน
Dein Herz ist wie das Meer, meine Liebe wie der Regen.
ทำดีสักกี่หน ก็เหมือนฝนตกในทะเล
Egal wie oft ich Gutes tue, es ist wie Regen im Meer.
เธอไม่เคยรู้สึกอะไร ฉันฝันไปเองทั้งเพ
Du hast nie etwas gefühlt, ich habe nur geträumt.
พอเถอะพอ ยิ่งฝืนไปต่อยิ่งเสียใจ
Genug, genug, je mehr ich mich zwinge, desto mehr tut es weh.
คนไม่รักก็คือไม่รัก ไม่เคยเปลี่ยนมารักกัน
Wer nicht liebt, der liebt nicht, ändert sich nie, um zu lieben.
รอเฝ้ารอยิ่งรอยิ่งนาน ฉันมันก็ไม่ไหว
Je länger ich warte, desto länger dauert es, ich kann nicht mehr.
คนที่รักเธอข้างเดียว รู้ไหมว่ามันเหนื่อยใจ
Diejenige, die dich einseitig liebt, weißt du, wie müde mein Herz ist?
หนักเกิน ที่ได้แต่คอยทุ่มเท
Es ist zu schwer, sich immer nur hinzugeben.
เมื่อใจเธอเหมือนดังทะเล ความรักฉันเหมือนกับฝน
Dein Herz ist wie das Meer, meine Liebe wie der Regen.
ทำดีสักกี่หน ก็เหมือนฝนตกในทะเล
Egal wie oft ich Gutes tue, es ist wie Regen im Meer.
เธอไม่เคยรู้สึกอะไร ฉันฝันไปเองทั้งเพ
Du hast nie etwas gefühlt, ich habe nur geträumt.
พอเถอะพอ ยิ่งฝืนไปต่อยิ่งเสียใจ
Genug, genug, je mehr ich mich zwinge, desto mehr tut es weh.
เมื่อใจเธอเหมือนดังทะเล ความรักฉันเหมือนกับฝน
Dein Herz ist wie das Meer, meine Liebe wie der Regen.
ทำดีสักกี่หน ก็เหมือนฝนตกในทะเล
Egal wie oft ich Gutes tue, es ist wie Regen im Meer.
เธอไม่เคยรู้สึกอะไร ฉันฝันไปเองทั้งเพ
Du hast nie etwas gefühlt, ich habe nur geträumt.
พอเถอะพอ ยิ่งฝืนไปต่อยิ่งเสียใจ
Genug, genug, je mehr ich mich zwinge, desto mehr tut es weh.
พอเถอะพอ ยิ่งรักเธอต่อยิ่งเสียใจ
Genug, genug, je mehr ich dich weiter liebe, desto mehr tut es weh.





Writer(s): Pongsak Thanomjai


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.