วิยะดา โกมารกุล ณ นคร - เพลงนั้น - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction วิยะดา โกมารกุล ณ นคร - เพลงนั้น




เพลงนั้น
Та песня
เพลงแผ่วเบาแว่วมา
Тихо звучит мелодия,
น้ำตา ท่วมใจ
Слёзы переполняют сердце.
เพลงที่เราได้เคย ร่วมฟัง
Песня, которую мы слушали вместе,
จะผ่านมาเนิ่นนานเท่าไร
Сколько бы времени ни прошло,
ไม่เคย เลือนลาง
Никогда не забудется.
พอได้ยินก็ยัง ใจหาย
Как только я слышу её, моё сердце сжимается.
อีกนานไหม ใจจะชิน
Сколько ещё времени пройдёт, пока я привыкну,
เมื่อยามได้ยิน เพลงนั้น
Когда я слышу ту песню?
บทเพลงที่เคยผูกพันธ์ สองเรา
Ту самую, что связывала нас двоих,
แต่ใจไม่เคยจะชิน
Но моё сердце никак не может успокоиться.
เมื่อยามได้ยินเพลงเก่า
Когда я слышу старую песню,
ยิ่งร้าว ร้าวในใจ
Боль разрывает моё сердце.
ยามที่เพลงตอกย้ำ
Каждый раз, когда песня звучит,
ทุกคำ ทำนอง
Каждое слово, каждая нота
ใจยิ่งตรมหม่นหมอง แทบพัง
Заставляют меня чувствовать себя разбитой и опустошённой.
ตั้งแต่วันที่เธอบอกลา
С того дня, как ты ушёл,
ไม่เคย กล้าฟัง
Я не решалась слушать её.
พอได้ยินอีกครั้ง ใจหาย
Но как только я слышу её снова, моё сердце сжимается.
อีกนานไหม ใจจะชิน
Сколько ещё времени пройдёт, пока я привыкну,
เมื่อยามได้ยิน เพลงนั้น
Когда я слышу ту песню?
บทเพลงที่เคยผูกพันธ์ สองเรา
Ту самую, что связывала нас двоих,
แต่ใจไม่เคยจะชิน
Но моё сердце никак не может успокоиться.
เมื่อยามได้ยินเพลงเก่า
Когда я слышу старую песню,
ยิ่งร้าว ร้าวในใจ
Боль разрывает моё сердце.
อีกนานไหม ใจจะชิน
Сколько ещё времени пройдёт, пока я привыкну,
เมื่อยามได้ยิน เพลงนั้น
Когда я слышу ту песню?
บทเพลงที่เคยผูกพันธ์ สองเรา
Ту самую, что связывала нас двоих,
แต่ใจไม่เคยจะชิน
Но моё сердце никак не может успокоиться.
เมื่อยามได้ยินเพลงเก่า
Когда я слышу старую песню,
และคงไม่มีแม้เงา ของเธอ
И не вижу даже твоей тени.
อีกนานไหม ใจจะชิน
Сколько ещё времени пройдёт, пока я привыкну,
เมื่อยามได้ยิน เพลงนั้น
Когда я слышу ту песню?
บทเพลงที่เคยผูกพันธ์ สองเรา
Ту самую, что связывала нас двоих,
แต่ใจไม่เคยจะชิน
Но моё сердце никак не может успокоиться.
เมื่อยามได้ยินเพลงเก่า
Когда я слышу старую песню,
และคงไม่มีแม้เงา...
И не вижу даже тени...
เงาของเธอ...
Твоей тени...





Writer(s): Saowaluck Lelaputra, Somchai Krishnasreni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.