Paroles et traduction ศิริพร อำไพพงษ์ - สู้เพื่อน้องได้ไหม
สู้เพื่อน้องได้ไหม
Can You Fight for Me, My Love?
หากใจมีรัก
If
your
heart
is
full
of
love
อุปสรรค
คือยากำลัง.
Obstacles
are
but
stepping
stones.
ล่ะน้องคอยให้ความหวัง
Darling,
wait
for
me
to
give
you
hope
ย่านอีหยังน้อเล่าอ้าย
What
are
you
afraid
of,
darling?
อดทนไว้
อ้ายอย่าถอย.
Be
patient
and
persistent,
don't
give
up.
และมีปัญหาเรื่องใหญ่น้อย
And
if
we
have
big
or
small
problems,
สองเฮาค่อย
ออกแฮงเข็น
Let's
work
together
to
solve
them,
สู้
ให้พ่อแม่เห็น
Fight
together
and
show
your
parents
ว่าอ้ายเป็น
คนจริง
แท้
That
you,
my
love,
are
true
and
honest.
ถ้ายังรักอยู่
If
you
still
love
me,
ขอให้ยืนสู้
เพื่อน้องได้ไหม
Could
you
please
fight
for
me?
ก้าวสู่เส้นชัย
Strive
for
our
goal,
ที่ใจ
สองเราหมายมั่น
That
we
both
deeply
desire.
น้องยอมรับว่า
I
admit
that,
อุปสรรค
รักยังกีดกัน
Love
still
faces
many
obstacles,
พ่อแม่
ยังไม่เชื่อมั่น
Your
parents
still
don't
believe
in
us,
น้องหวั่น
กลัวอ้ายถอดใจ.
I'm
afraid
you
will
give
up.
เพราะความรักอ้าย
Because
of
your
love
for
me,
น้องจึงคอยให้
แรงใจเสมอ
I
always
wait
to
give
you
encouragement.
หากอ้ายต้องเจอ
If
you
must
face,
คู่แข่ง
ที่มาวุ่นวาย
Rivals
who
come
to
cause
trouble,
ให้อ้ายสู้เขา
Fight
them
bravely,
อย่ายอมยกน้องให้ใคร
Don't
let
them
take
me
away.
เพราะน้อง
ฮักไผบ่ได้
Because
my
heart
belongs
to
no
one
else,
ด้วยใจ
ฮักอ้าย
หมดแล้ว.
My
love
for
you
is
endless.
หัวใจแป้ว
บาดยามได๋ฟัง
My
heart
aches
whenever
I
hear,
คำอ้ายเว้าใส่
The
words
you
speak.
หัวใจแป้ว
บาดยามได๋ฟัง
My
heart
aches
whenever
I
hear,
คำอ้ายเว้าใส่
The
words
you
speak.
ว่าบ่ไหว
อ้ายสู้เขาบ่ได้
That
you're
tired,
you
can't
fight
anymore,
สิยอมแพ้ยกธง.
That
you're
ready
to
give
up.
อ้าย
คง
บ่ได้ฮัก
น้องจริง
Darling,
you
must
not
truly
love
me,
คอยแต่จะทิ้ง
You're
ready
to
leave,
เมื่อ
มีกำ
แพงใจ
When
there's
only
a
small
obstacle,
แค่มีคู่แข่ง
Just
a
little
competition,
ก็บ่น
จะถอยร่ำไป
And
you
want
to
give
up.
แค่พอน้องบ่น
Just
because
I
complained
a
little,
ก็บอก
จะขอลาไกล
You
want
to
say
goodbye.
หากอ้าย
ฮักน้องจริงใจ
If
you
truly
love
me,
อยากให้อ้ายทรนง.
I
need
you
to
be
brave.
ยืน
ยง
ให้คู่แข่ง
เลิกรา
Stand
tall
and
make
the
competition
give
up,
มี
มานะ
จนพ่อแม่น้อง
ตกลง
Have
the
determination
to
convince
my
parents,
มีกำแพง
รักโถมแรงทลายลง
Break
down
the
walls
of
opposition
with
relentless
love.
เพื่อรักสองเราสม
ปอง.
So
our
love
will
triumph.
ทนเพื่อน้อง
สู้เพื่อเฮาสอง
Endure
for
me,
fight
for
both
of
us,
ได้ครองคู่สมส่า
So
that
we
can
be
together
forever.
ทนเพื่อน้อง
สู้เพื่อเฮาสอง
Endure
for
me,
fight
for
both
of
us,
ได้ครองคู่สมส่า
So
that
we
can
be
together
forever.
มีไผมา
นางยืนฝ่ายอ้าย
Whoever
comes,
I
will
stand
by
you,
บ่อนได๋พ่าย
สิส่อยซู.
No
matter
what,
I
will
fight
alongside
you.
ถ้ายังรักอยู่
If
you
still
love
me,
ขอให้ยืนสู้
เพื่อน้องได้ไหม
Could
you
please
fight
for
me?
สู้ได้ไหม
ทนได้ไหม
Can
you
endure,
can
you
persevere,
เมื่อเจอปัญหา.
When
faced
with
difficulties?
ฝ่าความจนยาก
Overcome
poverty,
หักคู่แข่ง
สร้างแรงศรัทธา
Defeat
the
competition,
and
build
trust.
สู้ให้ชนะ
ใจแม่พ่อ
Fight
until
you
win
the
hearts
of
my
parents,
แล้วมาขอ...
แต่ง
Then
come
and
ask
for
my
hand
in
marriage.
เอาแฮง
ฮักเป็นแนวตั้ง
Let's
use
love
as
our
guiding
force,
เอาแฮง
ล่ะฮักเป็นแนวตั้ง
Let's
use
love
as
our
guiding
force,
เอาความหวัง
เฮาสร้างเป็นคู่
Let's
build
our
home
on
hope.
รวมพลัง
สองคนส่อยยู้
Together,
we
can
fight
and
win,
คอยสู้
ฮักถนอม
Let's
protect
and
cherish
our
love.
อ้าย
อย่ายอม
My
love,
don't
give
up,
ให้น้องเป็นของคนอื่น
Don't
let
me
become
someone
else's
bride,
ให้
หยัดยืน
สู้เพื่อน้องให้ได้
Stand
tall
and
fight
for
me,
อย่าถอยเด้อใจ
นางขอ
ร้อง
Don't
give
up,
my
love,
I
beg
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sala Kunnawuthti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.