ศิริพร อำไพพงษ์ - สู้เพื่อน้องได้ไหม - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction ศิริพร อำไพพงษ์ - สู้เพื่อน้องได้ไหม




สู้เพื่อน้องได้ไหม
Сможешь ли ты побороться за меня?
หากใจมีรัก
Если в сердце живет любовь,
อุปสรรค คือยากำลัง.
то преграды - это испытание на прочность.
ล่ะน้องคอยให้ความหวัง
И пока ты даришь мне надежду,
ย่านอีหยังน้อเล่าอ้าย
чего же мне бояться, любимый?
อดทนไว้ อ้ายอย่าถอย.
Будь терпелив, не отступай.
และมีปัญหาเรื่องใหญ่น้อย
И если возникнут проблемы, большие или маленькие,
สองเฮาค่อย ออกแฮงเข็น
мы вместе с тобой будем их преодолевать,
สู้ ให้พ่อแม่เห็น
будем бороться, чтобы мои родители увидели,
ว่าอ้ายเป็น คนจริง แท้
что ты настоящий мужчина.
ถ้ายังรักอยู่
Если ты действительно меня любишь,
ขอให้ยืนสู้ เพื่อน้องได้ไหม
прошу, будь готов бороться за меня.
ก้าวสู่เส้นชัย
Дойти до победного конца,
ที่ใจ สองเราหมายมั่น
к которому стремятся наши сердца.
น้องยอมรับว่า
Я признаю,
อุปสรรค รักยังกีดกัน
что преграды все еще мешают нашей любви,
พ่อแม่ ยังไม่เชื่อมั่น
мои родители еще не доверяют тебе,
น้องหวั่น กลัวอ้ายถอดใจ.
и я боюсь, что ты сдашься.
เพราะความรักอ้าย
Именно из-за твоей любви ко мне
น้องจึงคอยให้ แรงใจเสมอ
я всегда буду поддерживать тебя.
หากอ้ายต้องเจอ
И если тебе придется столкнуться
คู่แข่ง ที่มาวุ่นวาย
с соперниками, которые будут вносить сумятицу,
ให้อ้ายสู้เขา
ты должен дать им отпор,
อย่ายอมยกน้องให้ใคร
не смей уступать меня никому.
เพราะน้อง ฮักไผบ่ได้
Потому что я не могу любить никого другого,
ด้วยใจ ฮักอ้าย หมดแล้ว.
мое сердце принадлежит только тебе.
หัวใจแป้ว บาดยามได๋ฟัง
Сердце мое замирает, когда я слышу,
คำอ้ายเว้าใส่
как ты говоришь,
หัวใจแป้ว บาดยามได๋ฟัง
Сердце мое замирает, когда я слышу,
คำอ้ายเว้าใส่
как ты говоришь,
ว่าบ่ไหว อ้ายสู้เขาบ่ได้
что ты больше не можешь, что ты не можешь с ними бороться,
สิยอมแพ้ยกธง.
что ты готов сдаться.
อ้าย คง บ่ได้ฮัก น้องจริง
Ты, наверное, не любишь меня по-настоящему,
คอยแต่จะทิ้ง
ты только и ждешь момента, чтобы оставить меня,
เมื่อ มีกำ แพงใจ
как только на пути возникает препятствие.
แค่มีคู่แข่ง
Стоит появиться сопернику,
ก็บ่น จะถอยร่ำไป
ты уже готов отступить,
แค่พอน้องบ่น
стоит мне пожаловаться,
ก็บอก จะขอลาไกล
ты говоришь, что хочешь уйти.
หากอ้าย ฮักน้องจริงใจ
Если ты действительно любишь меня,
อยากให้อ้ายทรนง.
прошу, будь стойким.
ยืน ยง ให้คู่แข่ง เลิกรา
Оставайся непоколебимым, пока соперники не отступят,
มี มานะ จนพ่อแม่น้อง ตกลง
будь настойчивым, пока мои родители не согласятся,
มีกำแพง รักโถมแรงทลายลง
разрушь стену непонимания силой нашей любви,
ทำใจมั่นคง
будь решительным,
เพื่อรักสองเราสม ปอง.
чтобы наша любовь победила.
ทนเพื่อน้อง สู้เพื่อเฮาสอง
Борись ради меня, борись ради нас,
ได้ครองคู่สมส่า
чтобы мы смогли быть вместе,
ทนเพื่อน้อง สู้เพื่อเฮาสอง
Борись ради меня, борись ради нас,
ได้ครองคู่สมส่า
чтобы мы смогли быть вместе.
มีไผมา นางยืนฝ่ายอ้าย
Кто бы ни пришел, я всегда буду на твоей стороне,
บ่อนได๋พ่าย สิส่อยซู.
не бойся поражения, я помогу тебе.
ถ้ายังรักอยู่
Если ты действительно меня любишь,
ขอให้ยืนสู้ เพื่อน้องได้ไหม
прошу, будь готов бороться за меня.
สู้ได้ไหม ทนได้ไหม
Сможешь ли ты? Хватит ли у тебя сил?
เมื่อเจอปัญหา.
Когда столкнешься с трудностями,
ฝ่าความจนยาก
преодолей бедность и невзгоды,
หักคู่แข่ง สร้างแรงศรัทธา
победи соперников, заслужи доверие,
สู้ให้ชนะ ใจแม่พ่อ
завоюй сердца моих родителей
แล้วมาขอ... แต่ง
и сделай мне предложение...
...ดนตรี...
...Музыка...
เอาแฮง ฮักเป็นแนวตั้ง
Пусть наша любовь будет нашим фундаментом,
เอาแฮง ล่ะฮักเป็นแนวตั้ง
Пусть наша любовь будет нашим фундаментом,
เอาความหวัง เฮาสร้างเป็นคู่
пусть наша надежда объединит нас,
รวมพลัง สองคนส่อยยู้
объединим наши силы,
คอยสู้ ฮักถนอม
чтобы сохранить и защитить нашу любовь.
อ้าย อย่ายอม
Любимый, не смей
ให้น้องเป็นของคนอื่น
позволять кому-то другому претендовать на меня.
ให้ หยัดยืน สู้เพื่อน้องให้ได้
Будь стойким, борись за меня,
อย่าถอยเด้อใจ นางขอ ร้อง
не сдавайся, умоляю тебя.





Writer(s): Sala Kunnawuthti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.