หนึ่ง ณรงค์วิทย์ - รักตัวเองให้เป็น - traduction des paroles en allemand




รักตัวเองให้เป็น
Lerne, dich selbst zu lieben
ยลองรักใครให้ใจวุ่นวาย
Du hast versucht, jemanden zu lieben, und dein Herz war aufgewühlt,
เอาตัวและใจให้ไปไม่ยั้ง
Hast dich und dein Herz hingegeben, ohne Zurückhaltung.
แต่ละคนก็ทำให้เจ็บซ้ำๆ ช้ำจนใจแทบพัง
Jeder von ihnen hat dich wiederholt verletzt, bis dein Herz fast zerbrach.
หากว่าคุณก็เจอแต่คนที่ไม่จริงใจ
Wenn du auch nur auf Menschen triffst, die nicht aufrichtig sind,
อยู่คนเดียวก็ดีเหมือนกันไม่เปลืองหัวใจ
Ist es besser, allein zu sein, verschwende nicht dein Herz.
อาจจะมีแค่เหงา เหงาบ่อยๆก็คุ้นกันไป
Es mag nur Einsamkeit geben, oft einsam, aber du gewöhnst dich daran.
อยู่คนเดียวก็ดีเหมือนกันมันคงไม่ตาย
Allein zu sein ist auch gut, du wirst nicht sterben.
ช้ำมากไปก็พัก ไม่มีใครรักก็รักตัวเองให้เป็น
Wenn du zu sehr verletzt wurdest, ruh dich aus. Wenn dich niemand liebt, lerne, dich selbst zu lieben.
ดูแลหัวใจให้ใครมากมาย ลืมไปได้ไงหัวใจตัวเอง
Du hast dein Herz so vielen gegeben, wie konntest du dein eigenes Herz vergessen?
ให้รางวัลกับใจเราเองสักครั้ง ให้ใจมันครื้นเครง
Belohne dein Herz einmal, lass dein Herz fröhlich sein.
อย่ามัวเกรงและกลัวกับการที่ไม่มีใคร
Hab keine Angst davor, niemanden zu haben.
อยู่คนเดียวก็ดีเหมือนกันไม่เปลืองหัวใจ
Ist es besser, allein zu sein, verschwende nicht dein Herz.
อาจจะมีแค่เหงา เหงาบ่อยๆก็คุ้นกันไป
Es mag nur Einsamkeit geben, oft einsam, aber du gewöhnst dich daran.
อยู่คนเดียวก็ดีเหมือนกันมันคงไม่ตาย
Allein zu sein ist auch gut, du wirst nicht sterben.
ช้ำมากไปก็พัก ไม่มีใครรักก็รักตัวเองให้เป็น
Wenn du zu sehr verletzt wurdest, ruh dich aus. Wenn dich niemand liebt, lerne, dich selbst zu lieben.
อยู่คนเดียวก็ดีเหมือนกันไม่เปลืองหัวใจ
Ist es besser, allein zu sein, verschwende nicht dein Herz.
อาจจะมีแค่เหงา เหงาบ่อยๆก็คุ้นกันไป
Es mag nur Einsamkeit geben, oft einsam, aber du gewöhnst dich daran.
อยู่คนเดียวก็ดีเหมือนกันมันคงไม่ตาย
Allein zu sein ist auch gut, du wirst nicht sterben.
ช้ำมากไปก็พัก ไม่มีใครรักก็รักตัวเองให้เป็น
Wenn du zu sehr verletzt wurdest, ruh dich aus. Wenn dich niemand liebt, lerne, dich selbst zu lieben.
ไม่มีใครรัก ก็รักตัวเองให้เป็น
Wenn dich niemand liebt, lerne, dich selbst zu lieben.





Writer(s): Techatanawat Narongvit, Makanaso Jakkrit


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.