Paroles et traduction หนุ่ย อำพล - ไว้ใจ
เพราะรักจึงยอมทุกอย่าง
Because
of
my
love,
I
have
given
everything
ก็คิดว่ายังเข้าใจ
Could
have
never
imagined
the
understanding
you'll
bring
ทุกครั้งที่เธอห่างหาย
Every
time
you
were
absent
ยังไว้ใจยังยอมปล่อยเธอลำพัง
Still
had
faith,
and
would
let
you
live
every
moment
ไม่คิดว่าความไว้ใจ
Never
thought
my
trust
จะกลายเป็นความเหินห่าง
Would
turn
into
a
large
rift
ผลลัพธ์คือความจืดจาง
The
end
result
is
a
faded
bond
หมดหนทางจะทำให้เป็นเหมือนเดิม
No
solution
to
bring
back
what
we
had
สุดท้ายคือเจ็บ
เจ็บ
เจ็บ
บาดเจ็บเจียนตาย
Finally,
the
pain,
pain,
pain,
the
agonizing
pain
โดนเธอทำเจ็บช้ำ
จนตาย
You
hurt
me,
now
I'm
slain
จุดอ่อนจากการที่ไว้ใจ
Weakness
from
my
placement
of
trust
คือโดนทำร้ายแทบเสียคน
Now
I've
been
hurt
and
almost
lost
จุดอ่อนจากการเชื่อถือ
Weakness
from
my
given
respect
คนบางคน
มีผลคือต้องผิดหวัง
Some
people
must
always
fall
จุดจบก็คือต้องเสียใจ
Now
the
ending
is
heartbreak
รุนแรงเลวร้ายกว่าทุกครั้ง
More
intense
and
violent
than
ever
จุดจบมีรออยู่แล้วปลายทาง
The
end
waits
at
the
final
destination
คงรู้ว่าเป็นอย่างไร
Now
you
know
the
situation
เพราะคิดว่าความไว้ใจ
Thinking
my
trust
จะซื้อหัวใจของเธอ
Could
buy
your
heart
ฉันถึงเชื่อเธอเสมอ
Always
believed
in
your
word
เมื่อพบเจอเธอเดินอยู่กับใครใคร
When
I
saw
you
with
someone
ไม่คิดว่าในที่สุด
เธอเองจะปันหัวใจ
Never
thought
that
in
the
end
ที่แท้คนโดนทำร้าย
You'd
split
our
bond
คนแพ้พ่ายคือคนที่เชื่อใจเธอ
Now
the
one
betrayed
สุดท้ายคือเจ็บ
เจ็บ
เจ็บ
บาดเจ็บเจียนตาย
Finally,
the
pain,
pain,
pain,
the
agonizing
pain
โดนเธอทำเจ็บช้ำ
จนตาย
You
hurt
me,
now
I'm
slain
จุดอ่อนจากการที่ไว้ใจ
Weakness
from
my
placement
of
trust
คือโดนทำร้ายแทบเสียคน
Now
I've
been
hurt
and
almost
lost
จุดอ่อนจากการเชื่อถือ
Weakness
from
my
given
respect
คนบางคน
มีผลคือต้องผิดหวัง
Some
people
must
always
fall
จุดจบก็คือต้องเสียใจ
Now
the
ending
is
heartbreak
รุนแรงเลวร้ายกว่าทุกครั้ง
More
intense
and
violent
than
ever
จุดจบมีรออยู่แล้วปลายทาง
The
end
waits
at
the
final
destination
คงรู้ว่าเป็นอย่างไร
Now
you
know
the
situation
จุดอ่อนจากการที่ไว้ใจ
Weakness
from
my
placement
of
trust
คือโดนทำร้ายแทบเสียคน
Now
I've
been
hurt
and
almost
lost
จุดจบมีรออยู่แล้วปลายทาง
The
end
waits
at
the
final
destination
คงรู้ว่าเป็นอย่างไร
Now
you
know
the
situation
เพราะรักจึงยอมไว้ใจ...
Because
of
my
love
I
gave
my
trust...
เพราะรักจึงยอมไว้ใจ...
Because
of
my
love
I
gave
my
trust...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Apichai Yenpoonsook, Kalayarat Varanavat
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.