อ๊อฟ ปองศักดิ์ - หยุดไม่ได้...ขาดใจ - traduction des paroles en allemand




หยุดไม่ได้...ขาดใจ
Ich kann nicht aufhören... Mein Herz zerbricht
หยุดไม่ได้หรอก หยุดไม่ได้หรอก
Ich kann nicht aufhören, nein, ich kann nicht aufhören
จะให้ทำอย่างเธอนั้นมันไม่ได้หรอก
Zu tun, was du verlangst, das kann ich nicht
หยุดไม่ได้หรอก
Ich kann nicht aufhören
หากต้องทำอย่างนั้น มันฝืนใจ
Wenn ich das tun müsste, wäre es gegen mein Herz
จบไม่ได้หรอก จากไม่ได้หรอก
Ich kann nicht Schluss machen, nicht gehen
ฉันรักเดียวใจเดียว
Ich liebe nur eine, von Herzen
เธอคนเดียวเท่านั้น
Nur dich allein
เปลี่ยนไม่ได้ทั้งนั้น
Daran lässt sich nichts ändern
สั่งให้ฉันนั้นหยุดรักเธอ
Mir zu befehlen, dich nicht mehr zu lieben
สั่งให้ฉันให้เลิกคบเธอ
Mir zu befehlen, dich nicht mehr zu sehen
เหมือนกับสั่งให้หยุดหายใจยังไงอย่างนั้น
Ist genau so, als würde man mir befehlen, nicht mehr zu atmen
สั่งให้ฉันต้องหยุดรักเธอ
Mir zu befehlen, dich nicht mehr zu lieben
เท่ากับฉันต้องหยุดหายใจ
Bedeutet, ich muss aufhören zu atmen
ถ้าฉันขาดเธอไปรับรองว่าต้องขาดใจตาย
Wenn ich ohne dich bin, versichere ich dir, dass mein Herz bricht und ich sterbe
ทำไม่ได้หรอก หยุดไม่ได้หรอก
Ich kann das nicht tun, kann nicht aufhören
หยุดเมื่อไหร่ หยุดวันไหน ตายเมื่อนั้นเลย
An dem Tag, an dem ich aufhöre, an dem Tag sterbe ich
ยอมไม่ได้หรอก
Ich kann das nicht akzeptieren
หากต้องทำอย่างนั้น ฉันเสียใจ
Wenn ich das tun müsste, würde es mir das Herz brechen
เปลี่ยนไม่ได้หรอก ยอมไม่ได้หรอก
Ich kann mich nicht ändern, kann das nicht akzeptieren
ฉันมันคนฝังใจ
Ich bin jemand, der an dir hängt
เปลี่ยนใจได้ที่ไหน
Wie könnte ich mich ändern?
ขาดเธอคงไม่ไหว
Ohne dich kann ich nicht sein
สั่งให้ฉันนั้นหยุดรักเธอ
Mir zu befehlen, dich nicht mehr zu lieben
สั่งให้ฉันให้เลิกคบเธอ
Mir zu befehlen, dich nicht mehr zu sehen
เหมือนกับสั่งให้หยุดหายใจยังไงอย่างนั้น
Ist genau so, als würde man mir befehlen, nicht mehr zu atmen
สั่งให้ฉันต้องหยุดรักเธอ
Mir zu befehlen, dich nicht mehr zu lieben
เท่ากับฉันต้องหยุดหายใจ
Bedeutet, ich muss aufhören zu atmen
ถ้าฉันขาดเธอไปรับรองว่าต้องขาดใจตาย
Wenn ich ohne dich bin, versichere ich dir, dass mein Herz bricht und ich sterbe
สั่งให้ฉันนั้นหยุดรักเธอ
Mir zu befehlen, dich nicht mehr zu lieben
สั่งให้ฉันให้เลิกคบเธอ
Mir zu befehlen, dich nicht mehr zu sehen
เหมือนกับสั่งให้หยุดหายใจยังไงอย่างนั้น
Ist genau so, als würde man mir befehlen, nicht mehr zu atmen
สั่งให้ฉันต้องหยุดรักเธอ
Mir zu befehlen, dich nicht mehr zu lieben
เท่ากับฉันต้องหยุดหายใจ
Bedeutet, ich muss aufhören zu atmen
ถ้าฉันขาดเธอไปรับรองว่าต้องขาดใจตาย
Wenn ich ohne dich bin, versichere ich dir, dass mein Herz bricht und ich sterbe
(สั่งให้ฉันนั้นหยุดรักเธอ)
(Mir zu befehlen, dich nicht mehr zu lieben)
(สั่งให้ฉันให้เลิกคบเธอ)
(Mir zu befehlen, dich nicht mehr zu sehen)
(เหมือนกับสั่งให้หยุดหายใจยังไงอย่างนั้น)
(Ist genau so, als würde man mir befehlen, nicht mehr zu atmen)
สั่งให้ฉันต้องหยุดรักเธอ
Mir zu befehlen, dich nicht mehr zu lieben
เท่ากับฉันต้องหยุดหายใจ
Bedeutet, ich muss aufhören zu atmen
ถ้าฉันขาดเธอไปรับรองว่าต้องขาดใจตาย
Wenn ich ohne dich bin, versichere ich dir, dass mein Herz bricht und ich sterbe
สั่งให้ฉันนั้นหยุดรักเธอ
Mir zu befehlen, dich nicht mehr zu lieben
(สั่งให้ฉันให้เลิกคบเธอ)
(Mir zu befehlen, dich nicht mehr zu sehen)
เหมือนกับสั่งให้หยุดหายใจยังไงอย่างนั้น
Ist genau so, als würde man mir befehlen, nicht mehr zu atmen
สั่งให้ฉันต้องหยุดรักเธอ
Mir zu befehlen, dich nicht mehr zu lieben
เท่ากับฉันต้องหยุดหายใจ
Bedeutet, ich muss aufhören zu atmen
ถ้าฉันขาดเธอไปรับรองว่าต้องขาดใจ ตาย
Wenn ich ohne dich bin, versichere ich dir, dass mein Herz bricht und ich sterbe





Writer(s): Apichai Yenpoonsook, Kalayarat Varanavat


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.