อำพล ลำพูน - เกลียดแผลที่อยู่ในใจ (เพลงประกอบละคร เลือดมังกร ตอน กระทิง) - traduction des paroles en allemand




เกลียดแผลที่อยู่ในใจ (เพลงประกอบละคร เลือดมังกร ตอน กระทิง)
Ich hasse die Wunde in meinem Herzen (Titelsong aus dem Drama "Blut des Drachen: Der Stier")
เพลง: เกลียดแผลที่อยู่ในใจ
Lied: Ich hasse die Wunde in meinem Herzen
ศิลปิน: หนุ่ย อำพล ลำพูน
Künstler: Nui Amphol Lampoon
ผิดเองที่ฉันไว้ใจเธอจนมากไป
Es war mein Fehler, dir zu sehr zu vertrauen.
ไม่คิดเลยว่าเธอจะทำร้าย
Ich hätte nie gedacht, dass du mich so verletzen würdest.
ทั้งที่ฉันรักเธอหมดชีวิตก็ให้เธอได้
Obwohl ich dich von ganzem Herzen liebte und dir mein Leben gab,
นี่หรือคือการตอบแทน
ist das nun dein Dank?
หลอกกันให้รักแล้วก็ไปอย่างง่ายดาย
Du hast mich dazu gebracht, dich zu lieben, und bist dann einfach gegangen.
เหลือเพียงความทรงจำที่โหดร้าย
Zurück blieben nur grausame Erinnerungen.
ไหนว่ารักกันจริงจะไม่ทิ้งฉันสาบานได้
Du hast gesagt, du liebst mich wirklich und würdest mich nie verlassen, hast du geschworen.
สุดท้ายก็ลวงหลอกฉัน
Am Ende hast du mich nur getäuscht.
เกลียดแผลที่อยู่ในใจ
Ich hasse die Wunde in meinem Herzen.
จะลบมันไปยังไง
Wie kann ich sie nur entfernen?
เสียใจที่โดนหักหลังอย่างนี้
Ich bin so traurig, dass ich so hintergangen wurde.
เกลียดแผลที่อยู่ในใจ
Ich hasse die Wunde in meinem Herzen.
ไม่รู้เมื่อไรจะลืมสักที
Ich weiß nicht, wann ich sie endlich vergessen kann.
ต้องรออีกนานเท่าไร
Wie lange muss ich noch warten,
บาดแผลที่กลางหัวใจจะลบเลือน
bis die Wunde mitten in meinem Herzen verblasst?
บทเรียนครั้งนี้ซื้อด้วยใจที่ฉันมี
Diese Lektion habe ich mit meinem Herzen bezahlt.
ถือมันเป็นราคาความปวดร้าว
Betrachte es als den Preis für meinen Schmerz.
เพราะรักมากเกินไปจึงไม่คิดว่ารักของเรา
Weil ich dich zu sehr liebte, dachte ich nicht, dass unsere Liebe
จะต้องลงเอยอย่างนี้
so enden würde.
เกลียดแผลที่อยู่ในใจ
Ich hasse die Wunde in meinem Herzen.
จะลบมันไปยังไง
Wie kann ich sie nur entfernen?
เสียใจที่โดนหักหลังอย่างนี้
Ich bin so traurig, dass ich so hintergangen wurde.
เกลียดแผลที่อยู่ในใจ
Ich hasse die Wunde in meinem Herzen.
ไม่รู้เมื่อไรจะลืมสักที
Ich weiß nicht, wann ich sie endlich vergessen kann.
ต้องรออีกนานเท่าไร
Wie lange muss ich noch warten,
บาดแผลที่กลางหัวใจจะลบเลือน
bis die Wunde mitten in meinem Herzen verblasst?
เกลียดแผลที่อยู่ในใจ
Ich hasse die Wunde in meinem Herzen.
จะลบมันไปยังไง
Wie kann ich sie nur entfernen?
เสียใจที่โดนหักหลังอย่างนี้
Ich bin so traurig, dass ich so hintergangen wurde.
เกลียดแผลที่อยู่ในใจ
Ich hasse die Wunde in meinem Herzen.
ไม่รู้เมื่อไรจะลืมสักที
Ich weiß nicht, wann ich sie endlich vergessen kann.
ต้องรออีกนานเท่าไร
Wie lange muss ich noch warten,
บาดแผลที่กลางหัวใจจะลบเลือน
bis die Wunde mitten in meinem Herzen verblasst?
ต้องใช้เวลาเท่าไร
Wie lange wird es dauern,
ตัวฉันจะมีหัวใจแกร่งเหมือนเดิม
bis mein Herz wieder stark wird?





Writer(s): Narongvit Techatanawat, Banana Boat


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.