Paroles et traduction เก้า จิรายุ - ไม่บอกรัก..แต่รักมาก
ไม่บอกรัก..แต่รักมาก
Unspoken Love
ก็พยายาม
พยายามอยู่ทุกๆ
วัน
Constantly
striving,
giving
each
day
my
best
ให้เรานั้นได้ใกล้
For
us
to
be
near
ก็พยายาม
พยายามจะสบสายตา
I
persist,
catching
your
gaze
ให้เธอมารู้ใจ
Yearning
for
you
to
learn
และทุกๆ
ครั้งใจก็สั่นไหว
Yet,
my
heart
palpitates
at
each
encounter
กลัวเธอไม่คิดอะไร
Afraid
you
hold
no
sentiment
ต่อให้รักยิ่งใหญ่สักเท่าไร
Regardless
of
my
vast
affection
ต้องย่อให้เล็กเวลาที่อยู่ใกล้เธอ
I
suppress
my
feelings
when
we're
together
ไม่บอกรัก
ความจริงคือมันรักมาก
I
keep
my
love
concealed,
though
it
burns
within
ไม่ส่งยิ้ม
ความจริงในใจยังเขินอาย
My
genuine
smile
veiled
by
shyness
แต่อย่างน้อยได้เดินข้างเธอ
Still,
the
mere
act
of
being
by
your
side
และทำทุกอย่าง
ที่มีความหมาย
And
the
gestures
I
make,
convey
my
emotions
ว่าฉันรักเธอ
That
I
love
you
ก็พอรู้ตัว
ว่าดีไม่พอที่จะมั่นใจ
I
acknowledge
my
shortcomings,
my
uncertainties
ว่าเธอจะรักกัน
Whether
I
can
truly
captivate
your
heart
ก็พอรู้ตัว
ว่าฉันรักเธออยู่ทุกวัน
My
awareness
of
my
unending
love
รักเกินคำอธิบาย
A
sentiment
beyond
expression
และทุกๆ
ครั้งใจก็สั่นไหว
Yet,
my
heart
palpitates
at
each
encounter
กลัวเธอไม่คิดอะไร
Afraid
you
hold
no
sentiment
ต่อให้รักยิ่งใหญ่สักเท่าไร
Regardless
of
my
vast
affection
ต้องย่อให้เล็กเวลาที่อยู่ใกล้เธอ
I
suppress
my
feelings
when
we're
together
ไม่บอกรัก
ความจริงคือมันรักมาก
I
keep
my
love
concealed,
though
it
burns
within
ไม่ส่งยิ้ม
ความจริงในใจยังเขินอาย
My
genuine
smile
veiled
by
shyness
แต่อย่างน้อยได้เดินข้างเธอ
Still,
the
mere
act
of
being
by
your
side
และทำทุกอย่าง
ที่มีความหมาย
And
the
gestures
I
make,
convey
my
emotions
ว่าฉันรักเธอ
That
I
love
you
ก็แอบหวังว่าเราจะเป็นเนื้อคู่
I
secretly
desire
our
destined
union
ได้แต่ลุ้นให้เธอมองดูก็รู้ใจ
Patiently
yearning
for
you
to
perceive
ว่าคนนี้ที่ยืนข้างเธอ
That
this
man
standing
beside
you
เขารักเธอมากแค่ไหน
Harbors
an
immeasurable
love
รู้สึกไหมคนดี
Can
you
sense
it,
my
dear?
ไม่บอกรัก
ความจริงคือมันรักมาก
I
keep
my
love
concealed,
though
it
burns
within
ไม่ส่งยิ้ม
ความจริงในใจยังเขินอาย
My
genuine
smile
veiled
by
shyness
แต่อย่างน้อยได้เดินข้างเธอ
Still,
the
mere
act
of
being
by
your
side
และทำทุกอย่าง
ที่มีความหมาย
And
the
gestures
I
make,
convey
my
emotions
ว่าฉันรักเธอ
That
I
love
you
ก็แอบหวังว่าเราจะเป็นเนื้อคู่
I
secretly
desire
our
destined
union
ได้แต่ลุ้นให้เธอมองดูก็รู้ใจ
Patiently
yearning
for
you
to
perceive
ว่าคนนี้ที่ยืนข้างเธอ
That
this
man
standing
beside
you
เขารักเธอมากแค่ไหน
Harbors
an
immeasurable
love
รู้สึกไหมคนดี
Can
you
sense
it,
my
dear?
รู้สึกไหมคนดี
Can
you
sense
it,
my
dear?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hachaiyapoom Piyada
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.