เจนนิเฟอร์ คิ้ม - เธอรักฉันที่ตรงไหน - traduction des paroles en allemand




เธอรักฉันที่ตรงไหน
Wo liebst du mich?
คนบางคน ชอบมองแต่นอกกาย
Manche Leute schauen nur auf das Äußere
ชื่นชมอะไร ที่ดูว่าสวยงาม
Bewundern Dinge, die schön aussehen
จะมีใครรักจริง ไม่เหยียดหยาม
Gibt es jemanden, der wirklich liebt, ohne zu verachten?
รักตัวตนจริง ที่ฉันนั้นเป็นอยู่
Der mein wahres Selbst liebt, so wie ich bin
ถ้าหากว่าเธอจะรักกัน
Wenn du mich lieben willst
อย่าทำให้ฉันเสียใจอีก
Dann brich mir nicht wieder das Herz
เหมือนที่ผ่านมา
So wie es früher war
ไม่อยากเจ็บซ้ำรอย
Ich will nicht noch einmal verletzt werden
เธอรักที่ตรงไหน เธอรักที่ใจหรือนอกกาย
Wo liebst du mich? Liebst du mein Herz oder mein Äußeres?
อยากจะรู้จริง บอกฉันให้เข้าใจ
Ich möchte es wirklich wissen, sag es mir, damit ich es verstehe
เธอรักที่ตรงไหน ที่เธอว่ารักรักกันมากมาย
Wo liebst du mich, wenn du sagst, du liebst mich so sehr?
มันคือความรักแท้จากใจ
Ist es wahre Liebe aus dem Herzen?
ไม่ใช่ความหลงใหล หลอกลวงให้เพ้อไป
Nicht nur Verliebtheit, die täuscht und mich träumen lässt
คนบางคน ก็ดีแต่นอกกาย
Manche Leute sind nur äußerlich gut
ลึกลงในใจ ไม่เป็นอย่างเห็นกัน
Tief im Inneren sind sie nicht so, wie sie scheinen
คนบางคน เข้ามาเพื่อหลอกฉัน
Manche Leute kommen nur, um mich zu täuschen
ใช้ฉันเป็นสะพาน ให้เขาได้ข้ามไป
Benutzen mich als Brücke, um hinüberzukommen
ถ้าหากว่าเธอจะรักกัน
Wenn du mich lieben willst
อย่าทำให้ฉันเสียใจอีก
Dann brich mir nicht wieder das Herz
เหมือนที่ผ่านมา
So wie es früher war
ไม่อยากเจ็บซ้ำรอย
Ich will nicht noch einmal verletzt werden
เธอรักที่ตรงไหน (เธอรักที่ตรงไหน)
Wo liebst du mich? (Wo liebst du mich?)
เธอรักที่ใจหรือนอกกาย
Liebst du mein Herz oder mein Äußeres?
อยากจะรู้จริง บอกฉันให้เข้าใจ
Ich möchte es wirklich wissen, sag es mir, damit ich es verstehe
เธอรักที่ตรงไหน (เธอรักที่ตรงไหน)
Wo liebst du mich? (Wo liebst du mich?)
ที่เธอว่ารักรักกันมากมาย
Wenn du sagst, du liebst mich so sehr?
มันคือความรักแท้จากใจ
Ist es wahre Liebe aus dem Herzen?
ไม่ใช่ความหลงใหล หลอกลวงให้เพ้อไป
Nicht nur Verliebtheit, die täuscht und mich träumen lässt
เจ็บกับรักปลอม เสียจนมันกลัวจะรักใคร
Verletzt durch falsche Liebe, bis ich Angst habe, jemanden zu lieben
บอกได้ไหมว่าเธอจริงใจ รักฉัน ที่หัวใจ
Kannst du mir sagen, dass du es ernst meinst? Dass du mich im Herzen liebst?
เธอรักที่ตรงไหน เธอรักที่ใจหรือนอกกาย
Wo liebst du mich? Liebst du mein Herz oder mein Äußeres?
อยากจะรู้จริง บอกฉันให้เข้าใจ
Ich möchte es wirklich wissen, sag es mir, damit ich es verstehe
เธอรักที่ตรงไหน (รักที่ตรงไหน)
Wo liebst du mich? (Liebst du mich wo?)
ที่เธอว่ารักรักกันมากมาย
Wenn du sagst, du liebst mich so sehr?
มันคือความรักแท้จากใจ
Ist es wahre Liebe aus dem Herzen?
ไม่ใช่ความหลงใหล หลอกลวงใช่ไหมเธอ
Nicht nur Verliebtheit, keine Täuschung, oder?





Writer(s): Narongvit Techatanawat, Weerapat Eungamporn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.