เทพิน เลี่ยมอยู่ - จ้าวหัวใจ (เพลงประกอบละคร สามหัวใจ) - traduction des paroles en allemand




จ้าวหัวใจ (เพลงประกอบละคร สามหัวใจ)
Herrin meines Herzens (Titellied aus dem Drama 'Drei Herzen')
เกิดมาช่างมี จ้าวหัวใจ
Geboren zu sein, um eine Herrin des Herzens zu haben
แอบแฝงรักมาร่ำไป
Heimliche Liebe schleicht sich immer wieder ein
นี่บาปใดช่างตามผจญ
Welche Sünde verfolgt mich nur so?
อุตส่าห์เก็บงำน้ำตาของตน
Ich habe versucht, meine eigenen Tränen zu verbergen
ซ่อนไว้กลัวอายผู้คน
Versteckt aus Angst vor der Scham vor anderen Menschen
กล้ำกลืนหล่นลงในอุรา
Schluckte sie hinunter, fielen tief in mein Herz
เกิดมาไม่เคย จะรักใคร
Seit meiner Geburt habe ich nie jemanden geliebt
แรกรักรักยิ่งสิ่งใด
Die erste Liebe, geliebt mehr als alles andere
หากเปรียบไปเช่นดวงชีวา
Vergleichbar mit meinem eigenen Leben
แต่จ้าวดวงใจ
Aber die Herrin meines Herzens
เหมือนไฟลามป่า
Ist wie ein wütendes Lauffeuer
เที่ยวผลาญชิงชัยเรื่อยมา
Das umherzieht, brennt und erobert immer weiter
บาดอุรา ทรมาน
Verletzt mein Herz, quält mich
เหมือนหยดยาพิษลงบนดวงใจ
Wie Gifttropfen auf mein Herz
จะรักษาเยียวยาอย่างใด
Wie kann es behandelt oder geheilt werden?
ไม่บรรเทาเศร้าซมซาน
Es lindert die Trauer nicht, lässt mich elend zurück
จ้าวดวงใจ
Die Herrin meines Herzens
เป็นหนามรักทิ่มทรมาน
Ist ein Dorn der Liebe, der sticht und quält
จะขอสาบาน
Ich werde schwören
ไม่รักใครอีกจนตาย
Niemals wieder jemanden zu lieben, bis ich sterbe
จะยากจะจน หม่นหมองมัว
Selbst wenn ich arm und elend werde, in Trübsal versinke
ต้องถือกะลาเพื่อตัว
Muss ich für mich selbst die Bettlerschale halten
จะไม่ยอมเกลือกกลั้ว
Werde ich nicht dulden,
เคียงกาย
mich dir zu nähern
สาปส่งไปทีทั้งที่เสียดาย
Ich verfluche dich, obwohl ich es bedauere
ไม่ขอลืมจนชีพวาย
Ich werde dich nicht vergessen, bis mein Leben endet
รักสลายเพราะจ้าวหัวใจ
Meine Liebe zerbrach wegen der Herrin meines Herzens
เหมือนหยดยาพิษลงบนดวงใจ
Wie Gifttropfen auf mein Herz
จะรักษาเยียวยาอย่างใด
Wie kann es behandelt oder geheilt werden?
ไม่บรรเทาเศร้าซมซาน
Es lindert die Trauer nicht, lässt mich elend zurück
จ้าวดวงใจ
Die Herrin meines Herzens
เป็นหนามรักทิ่มทรมาน
Ist ein Dorn der Liebe, der sticht und quält
จะขอสาบาน
Ich werde schwören
ไม่รักใครอีกจนตาย
Niemals wieder jemanden zu lieben, bis ich sterbe
จะยากจะจน หม่นหมองมัว
Selbst wenn ich arm und elend werde, in Trübsal versinke
ต้องถือกะลาเพื่อตัว
Muss ich für mich selbst die Bettlerschale halten
จะไม่ยอมเกลือกกลั้ว
Werde ich nicht dulden,
เคียงกาย
mich dir zu nähern
สาปส่งไปทีทั้งที่เสียดาย
Ich verfluche dich, obwohl ich es bedauere
ไม่ขอลืมจนชีพวาย
Ich werde dich nicht vergessen, bis mein Leben endet
รักสลายเพราะจ้าวหัวใจ
Meine Liebe zerbrach wegen der Herrin meines Herzens






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.