Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
จ้าวหัวใจ (เพลงประกอบละคร สามหัวใจ)
Herrin meines Herzens (Titellied aus dem Drama 'Drei Herzen')
เกิดมาช่างมี
จ้าวหัวใจ
Geboren
zu
sein,
um
eine
Herrin
des
Herzens
zu
haben
แอบแฝงรักมาร่ำไป
Heimliche
Liebe
schleicht
sich
immer
wieder
ein
นี่บาปใดช่างตามผจญ
Welche
Sünde
verfolgt
mich
nur
so?
อุตส่าห์เก็บงำน้ำตาของตน
Ich
habe
versucht,
meine
eigenen
Tränen
zu
verbergen
ซ่อนไว้กลัวอายผู้คน
Versteckt
aus
Angst
vor
der
Scham
vor
anderen
Menschen
กล้ำกลืนหล่นลงในอุรา
Schluckte
sie
hinunter,
fielen
tief
in
mein
Herz
เกิดมาไม่เคย
จะรักใคร
Seit
meiner
Geburt
habe
ich
nie
jemanden
geliebt
แรกรักรักยิ่งสิ่งใด
Die
erste
Liebe,
geliebt
mehr
als
alles
andere
หากเปรียบไปเช่นดวงชีวา
Vergleichbar
mit
meinem
eigenen
Leben
แต่จ้าวดวงใจ
Aber
die
Herrin
meines
Herzens
เหมือนไฟลามป่า
Ist
wie
ein
wütendes
Lauffeuer
เที่ยวผลาญชิงชัยเรื่อยมา
Das
umherzieht,
brennt
und
erobert
immer
weiter
บาดอุรา
ทรมาน
Verletzt
mein
Herz,
quält
mich
เหมือนหยดยาพิษลงบนดวงใจ
Wie
Gifttropfen
auf
mein
Herz
จะรักษาเยียวยาอย่างใด
Wie
kann
es
behandelt
oder
geheilt
werden?
ไม่บรรเทาเศร้าซมซาน
Es
lindert
die
Trauer
nicht,
lässt
mich
elend
zurück
จ้าวดวงใจ
Die
Herrin
meines
Herzens
เป็นหนามรักทิ่มทรมาน
Ist
ein
Dorn
der
Liebe,
der
sticht
und
quält
จะขอสาบาน
Ich
werde
schwören
ไม่รักใครอีกจนตาย
Niemals
wieder
jemanden
zu
lieben,
bis
ich
sterbe
จะยากจะจน
หม่นหมองมัว
Selbst
wenn
ich
arm
und
elend
werde,
in
Trübsal
versinke
ต้องถือกะลาเพื่อตัว
Muss
ich
für
mich
selbst
die
Bettlerschale
halten
จะไม่ยอมเกลือกกลั้ว
Werde
ich
nicht
dulden,
เคียงกาย
mich
dir
zu
nähern
สาปส่งไปทีทั้งที่เสียดาย
Ich
verfluche
dich,
obwohl
ich
es
bedauere
ไม่ขอลืมจนชีพวาย
Ich
werde
dich
nicht
vergessen,
bis
mein
Leben
endet
รักสลายเพราะจ้าวหัวใจ
Meine
Liebe
zerbrach
wegen
der
Herrin
meines
Herzens
เหมือนหยดยาพิษลงบนดวงใจ
Wie
Gifttropfen
auf
mein
Herz
จะรักษาเยียวยาอย่างใด
Wie
kann
es
behandelt
oder
geheilt
werden?
ไม่บรรเทาเศร้าซมซาน
Es
lindert
die
Trauer
nicht,
lässt
mich
elend
zurück
จ้าวดวงใจ
Die
Herrin
meines
Herzens
เป็นหนามรักทิ่มทรมาน
Ist
ein
Dorn
der
Liebe,
der
sticht
und
quält
จะขอสาบาน
Ich
werde
schwören
ไม่รักใครอีกจนตาย
Niemals
wieder
jemanden
zu
lieben,
bis
ich
sterbe
จะยากจะจน
หม่นหมองมัว
Selbst
wenn
ich
arm
und
elend
werde,
in
Trübsal
versinke
ต้องถือกะลาเพื่อตัว
Muss
ich
für
mich
selbst
die
Bettlerschale
halten
จะไม่ยอมเกลือกกลั้ว
Werde
ich
nicht
dulden,
เคียงกาย
mich
dir
zu
nähern
สาปส่งไปทีทั้งที่เสียดาย
Ich
verfluche
dich,
obwohl
ich
es
bedauere
ไม่ขอลืมจนชีพวาย
Ich
werde
dich
nicht
vergessen,
bis
mein
Leben
endet
รักสลายเพราะจ้าวหัวใจ
Meine
Liebe
zerbrach
wegen
der
Herrin
meines
Herzens
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.