Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ควักหัวใจ (เพลงประกอบ "Club Friday The series to be continued ตอน มิ้นต์กับมิว")
Reiß dein Herz heraus (Titelsong von "Club Friday The Series To Be Continued: Mint & Mew")
หลายครั้งที่ใจต้องเจ็บ
เจอคำไม่จริง
Schon
oft
musste
mein
Herz
leiden,
stieß
auf
Lügen.
เคยโดนทอดทิ้ง
ด้วยคำที่หลอกลวง
Wurde
verlassen
durch
trügerische
Worte.
ครั้งนี้ไม่ยอมเป็นเหยื่อ
Diesmal
lasse
ich
mich
nicht
zum
Opfer
machen,
ไม่อยากเชื่อใครอีกเลย
ich
will
niemandem
mehr
glauben.
รักนี้ของเธอก็เลยยังหวั่นใจ
Deine
Liebe
macht
mich
deshalb
noch
misstrauisch.
ควักหัวใจออกมา
เอาออกมาพิสูจน์
Reiß
dein
Herz
heraus,
nimm
es
heraus,
um
es
zu
beweisen,
เพราะแค่เพียงคำพูดไม่พอ
denn
bloße
Worte
genügen
nicht.
ควักหัวใจออกมา
เอาออกมาให้พอ
Reiß
dein
Herz
heraus,
zeig
es
mir
ganz.
แล้วค่อยคุยกันต่อ
ต้องขอเธอดูหน่อย
Dann
reden
wir
weiter,
ich
muss
dich
bitten,
es
mir
zu
zeigen.
รักแท้รักจริง
แค่เพียงลมปาก
ดูมันเลื่อนลอย
Wahre
Liebe,
echte
Liebe,
nur
leere
Worte,
es
wirkt
so
haltlos.
มีคำเป็นร้อย
ก็ยังไม่อยากฟัง
Gäbe
es
hundert
Worte,
ich
wollte
sie
immer
noch
nicht
hören.
รักนั้นเชื่อกันลำบาก
ไม่อยากเสียใจอีกครั้ง
An
Liebe
zu
glauben
ist
schwer,
ich
will
nicht
wieder
mein
Herz
gebrochen
bekommen.
ครั้งนี้ต้องดูที่ใจเธออย่างเดียว
Diesmal
muss
ich
allein
auf
dein
Herz
schauen.
ควักหัวใจออกมา
เอาออกมาพิสูจน์
Reiß
dein
Herz
heraus,
nimm
es
heraus,
um
es
zu
beweisen,
เพราะแค่เพียงคำพูดไม่พอ
denn
bloße
Worte
genügen
nicht.
ควักหัวใจออกมา
เอาออกมาให้พอ
Reiß
dein
Herz
heraus,
zeig
es
mir
ganz.
แล้วค่อยคุยกันต่อดีไหม
Und
dann
reden
wir
weiter,
einverstanden?
ควักหัวใจออกมา
เอาออกมาพิสูจน์
Reiß
dein
Herz
heraus,
nimm
es
heraus,
um
es
zu
beweisen,
เพราะแค่เพียงคำพูดไม่พอ
denn
bloße
Worte
genügen
nicht.
ควักหัวใจออกมา
เอาออกมาให้พอ
Reiß
dein
Herz
heraus,
zeig
es
mir
ganz.
แล้วค่อยคุยกันต่อ
ต้องขอเธอดูหน่อย
Dann
reden
wir
weiter,
ich
muss
dich
bitten,
es
mir
zu
zeigen.
คราวนั้นมันเจอจนจดจำ
Damals
traf
es
mich
so
sehr,
dass
ich
es
nie
vergaß.
รอยช้ำมันเตือนให้ระวัง
Die
alten
Wunden
mahnen
mich
zur
Vorsicht.
ความหลังมันยังเป็นบทเรียน
Die
Vergangenheit
ist
immer
noch
eine
Lektion.
เอาออกมาพิสูจน์
Nimm
es
heraus,
um
es
zu
beweisen.
ควัก
ควัก
ควักหัวใจเธอออกมา
Reiß,
reiß,
reiß
dein
Herz
heraus.
ควัก
ควัก
ควักหัวใจเธอออกมาพิสูจน์
Reiß,
reiß,
reiß
dein
Herz
heraus,
um
es
zu
beweisen.
ควัก
ควัก
ควักหัวใจเธอออกมา
Reiß,
reiß,
reiß
dein
Herz
heraus.
ควัก
ควัก
ควักหัวใจเธอออกมาพิสูจน์
Reiß,
reiß,
reiß
dein
Herz
heraus,
um
es
zu
beweisen.
ควักหัวใจออกมา
เอาออกมาพิสูจน์
Reiß
dein
Herz
heraus,
nimm
es
heraus,
um
es
zu
beweisen,
เพราะแค่เพียงคำพูดไม่พอ
denn
bloße
Worte
genügen
nicht.
ควักหัวใจออกมา
เอาออกมาให้พอ
Reiß
dein
Herz
heraus,
zeig
es
mir
ganz.
แล้วค่อยคุยกันต่อดีไหม
Und
dann
reden
wir
weiter,
einverstanden?
ควักหัวใจออกมา
เอาออกมาพิสูจน์
Reiß
dein
Herz
heraus,
nimm
es
heraus,
um
es
zu
beweisen,
เพราะแค่เพียงคำพูดไม่พอ
denn
bloße
Worte
genügen
nicht.
ควักหัวใจออกมา
เอาออกมาให้พอ
Reiß
dein
Herz
heraus,
zeig
es
mir
ganz.
แล้วค่อยคุยกันต่อ
ต้องขอเธอดูหน่อย
Dann
reden
wir
weiter,
ich
muss
dich
bitten,
es
mir
zu
zeigen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.