Bird Thongchai feat. ชมพู่ อารยา - คิดถึงนะ... - traduction des paroles en allemand




คิดถึงนะ...
Ich vermisse dich...
เหม่อมองท้องฟ้า ก็เห็นเมฆลอย คล้อยไป
Ich schaue in den Himmel, sehe die Wolken vorbeiziehen
ใบไม้พริ้วไหว เมื่อลมพัดแผ่วเบา ก็เหงาตาม
Blätter wiegen sich sanft im Wind, und ich werde auch einsam
กลิ่นไอสายฝน ละอองพร่างพรม ชุ่มฉํ่า
Der Duft des Regens, feiner Sprühnebel, feucht und kühl
เธออยู่ที่ไหน จิตใจเผลอคิดตาม คิดถึงเธอ
Wo bist du? Meine Gedanken schweifen ab, ich vermisse dich
ฝนก็เทหัวใจ ก็เซ เหว่หว้านะเออ
Der Regen strömt, mein Herz wird schwer, fühlt sich einsam
ฟ้าฝนแกล้งกันอย่างนี้เสมอ รังแกคนเหงาทำไม
Himmel und Regen spielen immer so mit mir, warum quälen sie die Einsamen?
เมื่อความคิดถึง มาพร้อมกับฝน
Wenn die Sehnsucht mit dem Regen kommt
ห่วงหาใครบางคน เมื่อฝนเป็นสาย
Sorge ich mich um dich, wenn der Regen in Strömen fällt
ไม่รู้เลยว่าเธอ ติดฝนอยู่ไหน
Ich weiß gar nicht, wo du vom Regen überrascht wurdest
จะเปียกฝนหรือเปล่า กังวลอยู่นะ
Wirst du nass? Ich mache mir Sorgen
ฝากความคิดถึง กลับไปกับฝน
Ich schicke meine Sehnsucht mit dem Regen zurück
ส่งถึงใครบางคน ให้เธอได้รู้ว่า
Sende sie zu dir, damit du weißt, dass...
ให้เธอรีบกลับมา อย่าลืมว่ามีคนห่วงใย
Du schnell zurückkommen sollst, vergiss nicht, dass sich jemand um dich sorgt
เกลียดกลัวฟ้าร้อง ยิ่งตอนที่ไม่มีเธออยู่
Ich fürchte den Donner, besonders wenn du nicht da bist
ปิดตาป้องหู ไม่รู้ต้องซบใครเมื่อไร้เธอ
Schließe die Augen, halte mir die Ohren zu, weiß nicht, an wen ich mich lehnen soll ohne dich
ฝนก็เทหัวใจ ก็เซ เหว่หว้านะเออ
Der Regen strömt, mein Herz wird schwer, fühlt sich einsam
ฟ้าฝนแกล้งกันอย่างนี้เสมอ รังแกคนเหงาทำไม
Himmel und Regen spielen immer so mit mir, warum quälen sie die Einsamen?
เมื่อความคิดถึง มาพร้อมกับฝน
Wenn die Sehnsucht mit dem Regen kommt
ห่วงหาใครบางคน เมื่อฝนเป็นสาย
Sorge ich mich um dich, wenn der Regen in Strömen fällt
ไม่รู้เลยว่าเธอ ติดฝนอยู่ไหน
Ich weiß gar nicht, wo du vom Regen überrascht wurdest
จะเปียกฝนหรือเปล่า กังวลอยู่นะ
Wirst du nass? Ich mache mir Sorgen
ฝากความคิดถึง กลับไปกับฝน
Ich schicke meine Sehnsucht mit dem Regen zurück
ส่งถึงใครบางคน ให้เธอได้รู้ว่า
Sende sie zu dir, damit du weißt, dass...
ให้เธอรีบกลับมา อย่าลืมว่ามีคนห่วงใย
Du schnell zurückkommen sollst, vergiss nicht, dass sich jemand um dich sorgt
ฝนก็เทหัวใจ ก็เซ เหว่หว้านะเออ
Der Regen strömt, mein Herz wird schwer, fühlt sich einsam
ฟ้าฝนแกล้งกันอย่างนี้เสมอ รังแกคนเหงาทำไม
Himmel und Regen spielen immer so mit mir, warum quälen sie die Einsamen?
เมื่อความคิดถึง มาพร้อมกับฝน
Wenn die Sehnsucht mit dem Regen kommt
ห่วงหาใครบางคน เมื่อฝนเป็นสาย
Sorge ich mich um dich, wenn der Regen in Strömen fällt
ไม่รู้เลยว่าเธอ ติดฝนอยู่ไหน
Ich weiß gar nicht, wo du vom Regen überrascht wurdest
จะเปียกฝนหรือเปล่า กังวลอยู่นะ
Wirst du nass? Ich mache mir Sorgen
ฝากความคิดถึง กลับไปกับฝน
Ich schicke meine Sehnsucht mit dem Regen zurück
ส่งถึงใครบางคน ให้เธอได้รู้ว่า
Sende sie zu dir, damit du weißt, dass...
ให้เธอรีบกลับมา อย่าลืมว่ามีคนห่วงใย
Du schnell zurückkommen sollst, vergiss nicht, dass sich jemand um dich sorgt





Writer(s): Vivat Chattheeraphap, Jaruwat Khantawut


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.