Bird Thongchai - กลับไม่ได้ ไปไม่ถึง - traduction des paroles en allemand




กลับไม่ได้ ไปไม่ถึง
Kann nicht zurück, komme nicht an
ฉันรู้ว่าเธอรู้
Ich weiß, dass du es weißt
และฉันก็ดูรู้
und ich sehe es auch
มันดูว่าเรื่องเรา
Es sieht so aus, als ob unsere Geschichte
เริ่มไปกันใหญ่
anfängt, außer Kontrolle zu geraten
กว่าจะรู้ก็เริ่มพัวผัน
Bevor wir es merkten, waren wir schon verstrickt
ปล่อยให้รักกันได้ยังไง
Wie konnten wir zulassen, uns zu lieben?
ทั้ง ๆที่เธออยู่กับคนนั้น
Obwohl du doch bei ihm bist
ไม่รู้ว่าใจคิด ไม่คิดว่าใจเพ้อ
Ich weiß nicht, was mein Herz denkt, dachte nicht, dass mein Herz schwärmen würde
เวลาได้ใกล้เธอหัวใจมันสั่น
Wenn ich dir nahe bin, zittert mein Herz
ในสมองว่าให้เลิกไป
Mein Verstand sagt, ich soll aufhören
แต่ลึก หัวใจต้องการ
aber tief in meinem Herzen will ich es
แล้วฉันจะยืนอยู่ที่ตรงไหน
Wo soll ich also stehen?
กลับตัวก็ไม่ได้
Zurück kann ich nicht
ให้เดินต่อไปก็ไปไม่ถึง
und wenn ich weitergehe, komme ich nicht an
เหมือนมีอะไรที่ดึง
Es ist, als ob etwas zieht
ไม่ให้เราเลือกทางใด
das uns hindert, einen Weg zu wählen
รักคนมีเจ้าของ
Jemanden zu lieben, der vergeben ist
ต้องทนเก็บมันในใจ
bedeutet, es im Herzen ertragen zu müssen
ไม่รู้จะทำอย่างไร
Ich weiß nicht, was ich tun soll
และชีวิตจะเดินต่อไปทางไหนดี
und welchen Weg soll mein Leben nun gehen?
ฉันรู้ว่าเธอรัก รักเขาออกปานนั้น
Ich weiß, dass du ihn liebst, ihn so sehr liebst
เรายังมารักกันพวกคนใจอ่อน
und doch haben wir Weichherzigen uns verliebt
กลับชีวิตครึ่งๆ กลางๆ
Das Ergebnis ist ein Leben auf halbem Weg
ไม่มีหวังที่แท้และแน่นอน
ohne echte und sichere Hoffnung
ไม่รู้ใครเริ่มก่อนในเกมนี้
Ich weiß nicht, wer in diesem Spiel angefangen hat
กลับตัวก็ไม่ได้ ให้เดินต่อไปก็ไปไม่ถึง
Zurück kann ich nicht, und wenn ich weitergehe, komme ich nicht an
เหมือนมีอะไรที่ดึง ไม่ให้เราเลือกทางใด
Es ist, als ob etwas zieht, das uns hindert, einen Weg zu wählen
รักคนมีเจ้าของ ต้องทนเก็บมันในใจ
Jemanden zu lieben, der vergeben ist, bedeutet, es im Herzen ertragen zu müssen
ไม่รู้จะทำอย่างไร
Ich weiß nicht, was ich tun soll
และชีวิตจะเดินต่อไปทางไหนดี
und welchen Weg soll mein Leben nun gehen?
ถอนหัวใจ ให้เหมือนเป็นคนไม่รักกัน
Mein Herz zurückzuziehen, so zu tun, als ob wir uns nicht lieben
แต่ก็ทำไม่ได้ ก็ลืมไม่ได้
aber das kann ich nicht, ich kann es nicht vergessen
ไม่ง่ายดายขนาดนั้น
Es ist nicht so einfach
กลับตัวก็ไม่ได้
Zurück kann ich nicht
ให้เดินต่อไปก็ไปไม่ถึง
und wenn ich weitergehe, komme ich nicht an
เหมือนมีอะไรที่ดึง
Es ist, als ob etwas zieht
ไม่ให้เราเลือกทางใด
das uns hindert, einen Weg zu wählen
รักคนมีเจ้าของ
Jemanden zu lieben, der vergeben ist
ต้องทนเก็บมันในใจ
bedeutet, es im Herzen ertragen zu müssen
ไม่รู้จะทำอย่างไร
Ich weiß nicht, was ich tun soll
และชีวิตจะเดินต่อไปทางไหนดี
und welchen Weg soll mein Leben nun gehen?





Writer(s): Suwatchai Suttirat, Nitipong Honark


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.