Bird Thongchai - กอดกัน - Remix Version - traduction des paroles en allemand




กอดกัน - Remix Version
Umarmen wir uns - Remix Version
เบิร์ด ธงไชย - กอดกัน (Remix)
Bird Thongchai - Umarmen wir uns (Remix)
คำร้อง อรรณพ จันสุตะ
Text: Annop Chansuta
ทำนอง Joey boy
Melodie: Joey Boy
เรียบเรียง วัชระ พรวีรภัทรากุล
Arrangement: Watchara Pornweerapatrakul
ตาเรามีสองตา ก็ต่างสบตามองดูหน้ากัน
Wir haben zwei Augen, schauen uns gegenseitig ins Gesicht.
มีปากอันเดียวคุยกันทั้งวัน
Haben einen Mund, reden den ganzen Tag miteinander.
ก็อยากใกล้ชิด กันมากกว่านี้
Ich möchte dir noch näher sein.
มือเรามีสองมือ จะกอดมือถือทำไมทั้งวัน
Wir haben zwei Hände, warum umarmst du dein Handy den ganzen Tag?
ถ้าอยากแสดงเป็นคนรักกัน ก็มากอดฉันเบาเบาสักที
Wenn du zeigen willst, dass wir uns lieben, komm und umarme mich sanft.
กอดอยากจะกอด อยากจะกอดไหมนะ
Umarmen, ich will dich umarmen, willst du mich auch umarmen?
มาเลยเร็วเร็วใครจะมากอด
Komm schon, schnell, wer will mich umarmen?
กอดจะได้กอด จะได้กอดไหมนะ
Umarmen, werden wir uns umarmen, werden wir uns umarmen?
อะไรจะดีกว่านี้
Was könnte besser sein?
กอดกันนะ ตามธรรมเนียม
Umarmen wir uns, wie es üblich ist.
คนที่รักเขาก็มัก กอดกอดกันไว้
Menschen, die sich lieben, umarmen sich eben oft.
กอดกอดกันนะดียังไง
Umarmen, was ist daran so gut?
จะได้รู้ ถ้าไม่รู้ จะได้เข้าใจ
Damit du es weißt, wenn du es nicht weißt, damit du es verstehst.
กอดกันนะ เราเป็นคนไม่ใช่แพะ
Umarmen wir uns, wir sind Menschen, keine Ziegen,
ไม่ต้องแงะติดติดกันไว้
brauchen uns nicht zu sträuben, lass uns einfach eng zusammen sein.
กอดกอดกันนะ จะยังไงมากอดซะ
Umarmen, umarmen, egal wie, komm umarme mich einfach.
นะนะนะ จะได้อุ่นใจ จะกอดไหมกอด
Na na na, damit das Herz warm wird. Willst du mich umarmen? Umarme mich!
กอด... กอด... กอด...
Umarme... Umarme... Umarme...
เรามันคนรักกัน จะกอดอกไปทำไมทุกวัน
Wir lieben uns doch, warum verschränkst du jeden Tag die Arme?
ถ้าอยากประคอง ใจกันและกัน
Wenn wir unsere Herzen füreinander stützen wollen,
ก็ต้องใกล้ชิด กันมากกว่านี้
dann müssen wir uns noch näher sein.
ทำเป็นคนรักแมว จะกอดแต่แมวทำไมทั้งวัน
Du tust so, als wärst du ein Katzenliebhaber, warum kuschelst du den ganzen Tag nur mit der Katze?
ถ้าอยากกอดคน เป็นเป็นด้วยกัน
Wenn du einen echten Menschen umarmen willst,
ก็มากอดกันจริงจริงซะที
dann komm und umarme mich endlich richtig.
กอดอยากจะกอด อยากจะกอดไหมนะ
Umarmen, ich will dich umarmen, willst du mich auch umarmen?
มาเลยเร็วเร็วใครจะมากอด
Komm schon, schnell, wer will mich umarmen?
กอดจะได้กอด จะได้กอดไหมนะ
Umarmen, werden wir uns umarmen, werden wir uns umarmen?
อะไรจะดีกว่านี้
Was könnte besser sein?
กอดกันนะ ตามธรรมเนียม
Umarmen wir uns, wie es üblich ist.
คนที่รักเขาก็มัก กอดกอดกันไว้
Menschen, die sich lieben, umarmen sich eben oft.
กอดกอดกันนะดียังไง
Umarmen, was ist daran so gut?
จะได้รู้ ถ้าไม่รู้ จะได้เข้าใจ
Damit du es weißt, wenn du es nicht weißt, damit du es verstehst.
กอดกันนะ เราเป็นคนไม่ใช่แพะ
Umarmen wir uns, wir sind Menschen, keine Ziegen,
ไม่ต้องแงะติดติดกันไว้
brauchen uns nicht zu sträuben, lass uns einfach eng zusammen sein.
กอดกอดกันนะ จะยังไงมากอดซะ
Umarmen, umarmen, egal wie, komm umarme mich einfach.
นะนะนะ จะได้อุ่นใจ จะกอดไหมกอด
Na na na, damit das Herz warm wird. Willst du mich umarmen? Umarme mich!
กอดกันนะ ตามธรรมเนียม
Umarmen wir uns, wie es üblich ist.
คนที่รักเขาก็มัก กอดกอดกันไว้
Menschen, die sich lieben, umarmen sich eben oft.
กอดกอดกันนะดียังไง
Umarmen, was ist daran so gut?
จะได้รู้ ถ้าไม่รู้ จะได้เข้าใจ
Damit du es weißt, wenn du es nicht weißt, damit du es verstehst.
กอดกันนะ เราเป็นคนไม่ใช่แพะ
Umarmen wir uns, wir sind Menschen, keine Ziegen,
ไม่ต้องแงะติดติดกันไว้
brauchen uns nicht zu sträuben, lass uns einfach eng zusammen sein.
กอดกอดกันนะ จะยังไงมากอดซะ
Umarmen, umarmen, egal wie, komm umarme mich einfach.
นะนะนะ จะได้อุ่นใจ
Na na na, damit das Herz warm wird.
กอดกันนะ ตามธรรมเนียม
Umarmen wir uns, wie es üblich ist.
คนที่รักเขาก็มัก กอดกอดกันไว้
Menschen, die sich lieben, umarmen sich eben oft.
กอดกอดกันนะดียังไง
Umarmen, was ist daran so gut?
จะได้รู้ ถ้าไม่รู้ จะได้เข้าใจ
Damit du es weißt, wenn du es nicht weißt, damit du es verstehst.
กอดกันนะ เราเป็นคนไม่ใช่แพะ
Umarmen wir uns, wir sind Menschen, keine Ziegen,
ไม่ต้องแงะติดติดกันไว้
brauchen uns nicht zu sträuben, lass uns einfach eng zusammen sein.
กอดกอดกันนะ จะยังไงมากอดซะ
Umarmen, umarmen, egal wie, komm umarme mich einfach.
นะนะนะ จะได้อุ่นใจ
Na na na, damit das Herz warm wird.
จะกอดไหมกอด กอด
Willst du mich umarmen? Umarme mich!
จะกอดไหมกอด กอด
Willst du mich umarmen? Umarme mich!
จะกอดไหมกอด กอด
Willst du mich umarmen? Umarme mich!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.