Bird Thongchai - นกขมิ้น - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bird Thongchai - นกขมิ้น




นกขมิ้น
Yellow Bird
ค่ำคืนฉันยืนอยู่เดียวดาย
In the night I stand alone,
เหลียวมองรอบกาย
Looking around,
มิวายจะหวาดกลัว
Still I'm scared,
มองนภามืดมัว
Looking at the dark sky,
สลัวเย็นย่ำ ค่ำคืนเอ๋ย
Dim and cool, oh night,
ฮืม ฮืม ฮืม ฮืม ฮืม
Mmm-hmmm
ยามนภา คล้ำไปใกล้ค่ำ
When the sky gets dark at dusk,
ยินเสียงร่ำคำบอก
I hear a voice saying,
เจ้าช่อดอกไม้เอ๋ย
Oh, little flower,
เจ้าดอกขจร
Oh, jasmine flower,
นกขมิ้นเหลืองอ่อน
Little yellow bird,
ค่ำแล้วจะนอนไหนเอย
Where are you going to sleep tonight, my dear?
เอ๋ยเล่า นกเอย
Oh, tell me bird,
อกฉัน ทุกวันเฝ้าอาวรณ์
My heart aches every day,
เหมือนคนพเนจร
Like a wanderer,
ฉันนอนไม่หลับเลย
I can't sleep,
หนาวพระพายพัดเชย
The cold wind is blowing,
อกเอ๋ยหนาวสั่น สุดบั่นทอน
My chest is cold and trembling, it's so painful,
ฮืม ฮืม ฮืม ฮืม ฮืม
Mmm-hmmm
ยามนี้เราหลงทางกลางค่ำ
Now we're lost in the dark of night,
ยินเสียงร่ำคำบอก
I hear a voice saying,
เจ้าช่อดอกไม้เอ๋ย
Oh, little flower,
เจ้าดอกขจร
Oh, jasmine flower,
ฉันร่อนเร่พเนจร
I'm a wanderer,
ไม่รู้จะนอนไหนเอย
I don't know where to sleep tonight,
เอ๋ยโอ้หัวอกเอย
Oh, my aching heart.





Writer(s): Payong Mookda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.