Bird Thongchai - รอยรักรอยเล็บ - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bird Thongchai - รอยรักรอยเล็บ




รอยรักรอยเล็บ
Claw marks of love
รอยเล็บเหน็บเนื้อเจ็บปวดเหลือใจแค้นใดกันเจ้า
Fingernails dug into flesh deeply upsetting me, what is it about?
หยิกเอาหยิกเอาเฝ้าแต่แสนงอนอ่อนใจ
Pinching at me, torturing me, my heart is so tender
ตั้งหน้าหยิกย้ำช้ำไปหมดแล้วเป็นแนวน้อยใหญ่
Biting, marking me so badly that it shows as thin lines all over
เคืองพี่เรื่องไรไฉนเมินหน้า
Why do you look away as if you're so annoyed with me?
รอยรักฝากรสหมดจดมิจางน้องนางเคยให้
Claw marks, a remainder of your love that has faded
พี่วอนอ่อนใจเหตุใดน้องจึงปึ่งชา
My dear, I beg you, why are you so mad at me?
เคลือบแคลงแสร้งเสเกเรอีกหรือดึงดื้อสัญญา
You pretend to be reluctant and dismissive once again
ก็ไหนเคยว่าไม่ขืนขัดใจ
Didn't you used to say no, nothing could stop you?
พี่หรือถนอมจะหอมสักครั้งก็ยังวอนเจ้า
I just want to adore you, to show you affection and love you so much
จูบเพียงแผ่วเบากลัวน้องหมองไหม้
A mere kiss, I fear I'd hurt you so I restrain myself
จะเกาะจะกุมนุ่มเนื้อเพียงเฉียดละเมียดละไม
I'll just hold your gentle curves and smooth skin
แง่งอนอันใดขวัญจึงหน้างอ
What is wrong, my dearest?
รอยเล็บเหน็บรักติดปักฝังแนวเหมือนรอยแมวข่วน
Claw marks of love, like a cat's scratch
พี่ครางพี่ครวญแต่นวลน้องยังไม่พอ
I cry out, I moan, but you are still not satisfied
หยิกไปให้สมอารมณ์ขุ่นหมอง
Pinch me again, I need you to feel my pain
ไม่ต้องรั้งรอต่อน้องเพียงพอพี่ขอจูบคืน
Without holding back, I just need you to kiss me back





Writer(s): Payong Mookda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.