Bird Thongchai - ลมจ๋า - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bird Thongchai - ลมจ๋า




ลมจ๋า
Oh, the Wind
ลมเอยเจ้าหอบรักมาให้ใคร
Dearest wind, what love do you bring to me?
จงพัดกลับไป เพราะดวงฤทัยข้าไม่ต้องการ
Please take it back, for this heart of mine doesn't need it now.
ข้ากลัวเหลือเกิน กลัวรักที่สิ้นสงสาร
Oh, I'm filled with dread, I fear a love that brings only pain,
กลัวรักจะทรมาร
A love that will torment me without end.
กลัวดวงวิญญาณจะต้องร้องไห้
I'm terrified my soul will be drowned in sorrow.
ลมเอยเจ้าหอบรักไปเถิดหนา
Oh, wind, please carry that love far away.
จงพัดกลับมา แล้วกลัวน้ำตารักต้องตกใน
Take it back, I fear the tears it will bring.
ข้ากลัวรักลวง กลัวรักอารมณ์อ่อนไหว
I'm scared of a love that deceives, a love that's driven by whims.
กลัวรักจะไม่เข้าใจ
I'm afraid that love won't understand me,
กลัวดวงฤทัยไม่กล้าชื่นชม
Afraid that my heart won't dare to rejoice.
กระแสลมแรงยังไม่แสลงเท่าลมรักลวง
The strongest wind is nothing compared to the deception of love.
ลมกระซิบที่เคยว่าห่วง
Your whispered words, once full of care,
กลับกลายสลายเป็นลม
Have faded into nothing but empty promises.
คอยพัดบาดใจ ให้รอยทุกข์ระทม
You've pierced my heart with your gusts of pain, leaving me in agony,
ใจรักจึงต้องขื่นขม
Condemning my heart to bitterness.
เพราะหลงเชื่อลมรักลวง
All because I foolishly believed in your deceptive words of love.
ดวงใจข้าตรมแล้วลมเจ้าเอ๋ย
Oh, my heart is broken, my dearest wind.
อย่าเย้ยข้าเลย
Please, don't mock me in my pain.
พัดเลยผ่านไปแล้วไม่ต้องห่วง
I beg you, pass me by and don't return.
ข้ายอมช้ำใจ ในรักที่ข้าเคยหวง
I'll endure the heartache, the love I once held dear.
ลมจ๋าอย่าตามมาลวง
Oh, wind, please don't follow me with your deception.
สงสารดวงใจดวงนี้เถิดลม
Have pity on this heart, my dearest wind.
กระแสลมแรงยังไม่แสลงเท่าลมรักลวง
The strongest wind is nothing compared to the deception of love.
ลมกระซิบที่เคยว่าห่วง
Your whispered words, once full of care,
กลับกลายสลายเป็นลม
Have faded into nothing but empty promises.
คอยพัดบาดใจให้รอยทุกข์ระทม
You've pierced my heart with your gusts of pain, leaving me in agony,
ใจรักจึงต้องขื่นขม
Condemning my heart to bitterness.
เพราะหลงเชื่อลมรักลวง
All because I foolishly believed in your deceptive words of love.
ดวงใจข้าตรมแล้วลมเจ้าเอ๋ย
Oh, my heart is broken, my dearest wind.
อย่าเย้ยข้าเลย
Please, don't mock me in my pain.
พัดเลยผ่านไปแล้วไม่ต้องห่วง
I beg you, pass me by and don't return.
ข้ายอมช้ำใจ ในรักที่ข้าเคยหวง
I'll endure the heartache, the love I once held dear.
ลมจ๋าอย่าตามมาลวง
Oh, wind, please don't follow me with your deception.
สงสารดวงใจดวงนี้เถิดลม.
Have pity on this heart, my dearest wind.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.