Bird Thongchai - หอรักหอร้าง - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bird Thongchai - หอรักหอร้าง




หอรักหอร้าง
Deserted Palace of Love
เรือนหอหลังนี้พี่สร้างรอเจ้า
I built this bridal chamber expecting you,
แต่ต้องอัปเฉา
But now it's filled with gloom,
เฝ้าแต่รอหม่นหมองฤดี
My heart aches as I wait,
เฝ้าแต่รอรักน้องมาร่วมชีวี
Yearning for the day you'll join me here,
ฝันหวานคอยพี่
The dream I hold,
สุขขีวันวิวาห์
A blissful wedding,
เรือนน้อยคอยรัก
A humble abode,
คอยเธอเคียงคู่
Awaiting your presence.
ได้แต่มองดู
I gaze upon it,
ขาดยอดชู้คู่ขวัญชีวา
Missing the love of my life,
สิ้นสลายรักคลายสัญญา
Our vows broken,
น้อยหรือแก้วตา
Oh, how could you do this,
เปลื่ยนวาจาลืมน้ำใจ
Breaking your promises,
ดึกดื่นตื่นตาอกผวาครวญ
In the depths of night, I awaken in fear,
เห็นห้องให้หวลครวญคร่ำอาลัย
Haunted by memories,
สายลมโชยกระซิบร่ำไห้
The wind whispers tales of sorrow,
ห้องหอเรือนใจ
My bridal chamber,
ไร้เทวีเดียวครอง
An empty throne.
เรือนหอหลังนี้เห็นทีจะร้าว
This palace of love now stands desolate,
สวาทขาดจาง
Our love extinguished,
เปลี่ยวอ้างว้างไม่สมปอง
A lonely abode,
สร้างเรือนหอไว้รอปรางทอง
A reminder of the love we built.
เหลือเพียงหอห้อง
Only memories remain,
กับเจ้าของเรือนรักทลาย
And a heart shattered into pieces.
เรือนหอหลังนี้เห็นทีจะร้าว
This palace of love now stands desolate,
สวาทขาดจาง
Our love extinguished,
เปลี่ยวอ้างว้างไม่สมปอง
A lonely abode,
สร้างเรือนหอไว้รอปรางทอง
A reminder of the love we built.
เหลือเพียงหอห้อง
Only memories remain,
กับเจ้าของเรือนรักทลาย
And a heart shattered into pieces.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.