Paroles et traduction Bird Thongchai - ห่วงใย
จะไม่ถามว่าเหตุใด
ทำไมต้องจากกัน
I
won't
ask,
why
did
we
part
ways?
จะไม่ทวงความผูกพันที่เคยมี
I
won't
demand
the
obligation
we
used
to
have.
จะไม่ยื้อไม่ขัดขวาง
เพราะฉันเข้าใจดี
I
won't
hold
you
back,
or
get
in
your
way,
because
I
truly
understand.
ว่าชีวิตคนย่อมมีวันที่เปลี่ยนใจ
That
there
comes
a
time
in
everyone's
life
to
have
a
change
of
heart.
ฟ้าดินคงกำหนดมา
ให้เป็นเวลาของคนใหม่
The
heavens
must
have
a
plan,
for
this
to
be
someone
else's
time.
เธอจึงไม่เหลือจิตใจให้กับฉัน
That's
why,
you
have
no
more
affection
left
to
give
me.
แต่อยากให้รู้ไว้อย่าง
ว่ายังเป็นห่วง
But
I
want
you
to
know
that
I
still
care,
ห่วงอยู่เสมอทุกลมหายใจ
I
care
all
the
time,
with
every
single
breath
that
I
take.
หากใครคนนั้นดีจริง
ฉันก็ดีใจ
If
that
someone
else
is
really
good
to
you,
I'll
be
glad.
อยากให้เธอมีชีวิตสดใส
ยิ่งกว่าวันนี้...
I
want
you
to
have
an
even
happier
life,
than
you
have
today...
จะไม่ถามเธอสักคำ
ว่าเธออยู่กับใคร
I
won't
ask
you
a
thing,
about
who
you're
with.
ไม่ให้เธอลำบากใจ
ที่ต้องเอ่ย
I
don't
want
to
burden
you,
with
having
to
say
it.
อาจจะดูคนอย่างฉัน
เป็นคนที่เมินเฉย
It
might
seem
like
I'm
being
indifferent,
แต่ในใจไม่ใช่เลย
มันแสนห่วงใย
But
I
truly
am
not,
I
actually
care
a
lot.
ฟ้าดินคงกำหนดมา
ให้เป็นเวลาของคนใหม่
The
heavens
must
have
a
plan,
for
this
to
be
someone
else's
time.
เธอจึงไม่เหลือจิตใจให้กับฉัน
That's
why,
you
have
no
more
affection
left
to
give
me.
แต่อยากให้รู้ไว้อย่าง
ว่ายังเป็นห่วง
But
I
want
you
to
know
that
I
still
care,
ห่วงอยู่เสมอทุกลมหายใจ
I
care
all
the
time,
with
every
single
breath
that
I
take.
หากใครคนนั้นดีจริง
ฉันก็ดีใจ
If
that
someone
else
is
really
good
to
you,
I'll
be
glad.
อยากให้เธอมีชีวิตสดใส
ยิ่งกว่าวันนี้...
I
want
you
to
have
an
even
happier
life,
than
you
have
today...
แต่หากวันไหนเธอผิดหวัง
But
if,
one
day,
you're
disappointed,
เจ็บปวดอ้างว้างเดียวดาย
If
you're
in
pain,
lonely
and
down.
จงจำเอาไว้ว่าเธอยังมีฉัน
Just
remember
that
you
still
have
me.
แต่อยากให้รู้ไว้อย่าง
ว่ายังเป็นห่วง
But
I
want
you
to
know
that
I
still
care,
ห่วงอยู่เสมอทุกลมหายใจ
I
care
all
the
time,
with
every
single
breath
that
I
take.
หากใครคนนั้นดีจริง
ฉันก็ดีใจ
If
that
someone
else
is
really
good
to
you,
I'll
be
glad.
อยากให้เธอมีชีวิตสดใส
ยิ่งกว่าวันนี้...
I
want
you
to
have
an
even
happier
life,
than
you
have
today...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Warachaya Bramasthita, Thana Lawasut
Album
ธ.ธง
date de sortie
08-04-1994
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.