Paowalee Pornpimon - ลั่นทมคืนทุ่ง - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Paowalee Pornpimon - ลั่นทมคืนทุ่ง




ลั่นทมคืนทุ่ง
Lantham Khon Thung
เสียงเพลงลั่นกรุง หวานจังน่ากลืน
The music resounds through the city, so sweet it's hard to resist
ฉันเห็นต้องคืนฝืนรวงทองเยี่ยมถิ่นลานเท
I feel compelled to return to the rice fields of Lan The
ชวนเพื่อนรักล่องเรือท่องลุยทุ่ง กุ้งปลาถมเถ
Let's invite our friends on a boat ride through the fields, where shrimp and fish abound
แล้วไหว้เจ้าแม่ลานเท ถ้าใครเหยียบทุ่งก็ควรให้ถึง
Then we'll pay our respects to the goddess of Lan The, and if anyone dares to set foot in the fields, they should do it with respect
ถินเอยถมเอย ฉันมาเผยความ
Lan The, oh Lan The, I must reveal my truth
มิเคยเสียงาม ถามพวกมาซิอย่าคะนึง
My voice is not beautiful, just ask my friends here. Don't worry about it.
พ่อแม่รักมาก ลุงป้าชายทุ่งลั่นทมคิดถึง
My parents love me dearly, and my uncles and aunts in Lantham miss me.
ฉันไม่เคยให้ใครคลึง ช่างใครจะทึ่งหรือทุ่มเงินเท
I've never let anyone touch me, no matter how much they beg or offer me money.
อยากลองทำงาน ก่อนลานข้าวลงสิ้นดี
I want to try working before the rice harvest is over
ลั่นทมไม่เคยเสียที พวกพ้องน้องพี่ มิควรสนเท่ห์
Lantham has never let me down. My friends and family, don't be jealous.
รถเก๋งเพลงหวาน ตึกรามโอฬารไม่ฝันทั้งเพ
Fancy cars and big buildings are not my dreams.
สาธุเจ้าแม่ลานเท อย่าเคียดลั่นทม ใช่คิดลืมทุ่ง
Oh goddess of Lan The, please don't be angry with me. I'm not forgetting my roots.
มิเคยหลงคำ มุ่งทำเรื่องงาน
I've never been swayed by sweet words. I'm focused on my work.
มิเคยสาธารณ์ ฉันมันกา ใช่เกิดกลางกรุง
I'm not a city girl. I was born and raised in the countryside.
ควรพี่คิดกลุ้ม กลัวเก้อโถก้ม ใช่ทมหัวสูง
You may think I'm foolish, but I'm not ashamed of my humble beginnings.
ฉันไม่เคยเทียบคนกรุง ช่างใครจะยุ่ง ถึงมุ่งลานเท
I'm not trying to compare myself to city girls. Let them say what they want. I'm proud of my Lantham roots.
อยากลองทำงาน ก่อนลานข้าวลงสิ้นดี
I want to try working before the rice harvest is over
ลั่นทมไม่เคยเสียที พวกพ้องน้องพี่ มิควรสนเท่ห์
Lantham has never let me down. My friends and family, don't be jealous.
รถเก๋งเพลงหวาน ตึกรามโอฬารไม่ฝันทั้งเพ
Fancy cars and big buildings are not my dreams.
สาธุเจ้าแม่ลานเท อย่าเคียดลั่นทม ใช่คิดลืมทุ่ง
Oh goddess of Lan The, please don't be angry with me. I'm not forgetting my roots.
มิเคยหลงคำ มุ่งทำเรื่องงาน
I've never been swayed by sweet words. I'm focused on my work.
มิเคยสาธารณ์ ฉันมันกา ใช่เกิดกลางกรุง
I'm not a city girl. I was born and raised in the countryside.
ควรพี่คิดกลุ้ม กลัวเก้อโถก้ม ใช่ทมหัวสูง
You may think I'm foolish, but I'm not ashamed of my humble beginnings.
ฉันไม่เคยเทียบคนกรุง ช่างใครจะยุ่ง ถึงมุ่งลานเท
I'm not trying to compare myself to city girls. Let them say what they want. I'm proud of my Lantham roots.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.