Paroles et traduction Paowalee Pornpimon - ลั่นทมคืนทุ่ง
ลั่นทมคืนทุ่ง
Lantham Khon Thung
เสียงเพลงลั่นกรุง
หวานจังน่ากลืน
The
music
resounds
through
the
city,
so
sweet
it's
hard
to
resist
ฉันเห็นต้องคืนฝืนรวงทองเยี่ยมถิ่นลานเท
I
feel
compelled
to
return
to
the
rice
fields
of
Lan
The
ชวนเพื่อนรักล่องเรือท่องลุยทุ่ง
กุ้งปลาถมเถ
Let's
invite
our
friends
on
a
boat
ride
through
the
fields,
where
shrimp
and
fish
abound
แล้วไหว้เจ้าแม่ลานเท
ถ้าใครเหยียบทุ่งก็ควรให้ถึง
Then
we'll
pay
our
respects
to
the
goddess
of
Lan
The,
and
if
anyone
dares
to
set
foot
in
the
fields,
they
should
do
it
with
respect
ถินเอยถมเอย
ฉันมาเผยความ
Lan
The,
oh
Lan
The,
I
must
reveal
my
truth
มิเคยเสียงาม
ถามพวกมาซิอย่าคะนึง
My
voice
is
not
beautiful,
just
ask
my
friends
here.
Don't
worry
about
it.
พ่อแม่รักมาก
ลุงป้าชายทุ่งลั่นทมคิดถึง
My
parents
love
me
dearly,
and
my
uncles
and
aunts
in
Lantham
miss
me.
ฉันไม่เคยให้ใครคลึง
ช่างใครจะทึ่งหรือทุ่มเงินเท
I've
never
let
anyone
touch
me,
no
matter
how
much
they
beg
or
offer
me
money.
อยากลองทำงาน
ก่อนลานข้าวลงสิ้นดี
I
want
to
try
working
before
the
rice
harvest
is
over
ลั่นทมไม่เคยเสียที
พวกพ้องน้องพี่
มิควรสนเท่ห์
Lantham
has
never
let
me
down.
My
friends
and
family,
don't
be
jealous.
รถเก๋งเพลงหวาน
ตึกรามโอฬารไม่ฝันทั้งเพ
Fancy
cars
and
big
buildings
are
not
my
dreams.
สาธุเจ้าแม่ลานเท
อย่าเคียดลั่นทม
ใช่คิดลืมทุ่ง
Oh
goddess
of
Lan
The,
please
don't
be
angry
with
me.
I'm
not
forgetting
my
roots.
มิเคยหลงคำ
มุ่งทำเรื่องงาน
I've
never
been
swayed
by
sweet
words.
I'm
focused
on
my
work.
มิเคยสาธารณ์
ฉันมันกา
ใช่เกิดกลางกรุง
I'm
not
a
city
girl.
I
was
born
and
raised
in
the
countryside.
ควรพี่คิดกลุ้ม
กลัวเก้อโถก้ม
ใช่ทมหัวสูง
You
may
think
I'm
foolish,
but
I'm
not
ashamed
of
my
humble
beginnings.
ฉันไม่เคยเทียบคนกรุง
ช่างใครจะยุ่ง
ถึงมุ่งลานเท
I'm
not
trying
to
compare
myself
to
city
girls.
Let
them
say
what
they
want.
I'm
proud
of
my
Lantham
roots.
อยากลองทำงาน
ก่อนลานข้าวลงสิ้นดี
I
want
to
try
working
before
the
rice
harvest
is
over
ลั่นทมไม่เคยเสียที
พวกพ้องน้องพี่
มิควรสนเท่ห์
Lantham
has
never
let
me
down.
My
friends
and
family,
don't
be
jealous.
รถเก๋งเพลงหวาน
ตึกรามโอฬารไม่ฝันทั้งเพ
Fancy
cars
and
big
buildings
are
not
my
dreams.
สาธุเจ้าแม่ลานเท
อย่าเคียดลั่นทม
ใช่คิดลืมทุ่ง
Oh
goddess
of
Lan
The,
please
don't
be
angry
with
me.
I'm
not
forgetting
my
roots.
มิเคยหลงคำ
มุ่งทำเรื่องงาน
I've
never
been
swayed
by
sweet
words.
I'm
focused
on
my
work.
มิเคยสาธารณ์
ฉันมันกา
ใช่เกิดกลางกรุง
I'm
not
a
city
girl.
I
was
born
and
raised
in
the
countryside.
ควรพี่คิดกลุ้ม
กลัวเก้อโถก้ม
ใช่ทมหัวสูง
You
may
think
I'm
foolish,
but
I'm
not
ashamed
of
my
humble
beginnings.
ฉันไม่เคยเทียบคนกรุง
ช่างใครจะยุ่ง
ถึงมุ่งลานเท
I'm
not
trying
to
compare
myself
to
city
girls.
Let
them
say
what
they
want.
I'm
proud
of
my
Lantham
roots.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.