Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ขอทานเจ้าสำราญ
A Joyful Beggar
ลุงด้วนแกเป็นขอทาน
Uncle
Dwun,
he's
a
beggar,
ก็ยังหาความสำราญใส่ตน
But
he
still
seeks
pleasure
for
himself,
ยากจนนั้นมันไม่ใช่ปัญหา
Poverty
is
not
a
problem,
ถ้ารู้จักพอ
If
you
know
contentment.
พอได้เศษเงินนิดเดียว
He
manages
to
get
a
few
coins,
ก็เอาไว้เที่ยวไว้กิน
And
he
takes
them
to
eat
and
drink,
ไม่เคยเป็นหนี้เป็นสิน
He
is
never
in
debt,
เพราะเที่ยวกินแค่มี
Because
he
spends
only
what
he
has.
ชีวิตของใครของมัน
Our
lives
belong
to
us
ความฝันนั้นมันก็เป็นเช่นนั้น
Our
dreams
are
what
they
are.
คืนวันหมุนเวียนเปลี่ยนไป
Days
and
nights
change
with
time
แล้วใครล่ะจะอยู่ค้ำฟ้า
Who
then,
my
dearest,
will
remain?
เพียงว่าถ้ารู้จักพอ
Only
if
you
know
contentment,
เป็นขอทานยังสำราญบานใจ
Even
a
beggar
can
be
happy.
แล้วทำไมคนอย่างเราๆ
Why
then,
my
dear,
do
we,
จึงต้องเศร้าหมอง
Feel
sad
and
dejected?
ชีวิตของใครของมัน
Our
lives
belong
to
us,
ความฝันนั้นมันก็เป็นเช่นนั้น
Our
dreams
are
what
they
are,
คืนวันหมุนเวียนเปลี่ยนไป
Days
and
nights
change
with
time,
แล้วใครล่ะจะอยู่ค้ำฟ้า
Who
then,
my
dearest,
will
remain?
เพียงว่าถ้ารู้จักพอ
Only
if
you
know
contentment,
เป็นขอทานยังสำราญบานใจ
Even
a
beggar
can
be
content.
แล้วทำไมคนอย่างเราๆ
Why
then,
my
dear,
do
we,
จึงต้องเศร้าหมอง
Feel
sad
and
dejected?
แล้วทำไมคนอย่างเราๆ
Why
then,
my
dear,
do
we,
จึงต้องเศร้าหมอง
Need
to
be
sad?
แล้วทำไมคนอย่างเราๆ
Why
then,
my
dear,
do
we,
ถึงต้องเศร้าหมอง
Need
to
be
so
sad?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Preecha Chanapai
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.