Paroles et traduction แพรว คณิตกุล - ความรักสีเทา
ความรักสีเทา
Shades of Grey Love
ก่อนนั้นรักฉันเป็นดั่งสีแดง
Before,
you
loved
me
like
the
passionate
flames,
ช่างร้อนแรงเกินกว่าจะห้ามใจ
A
searing
heat
I
couldn't
contain.
และต่อมารักก็กลายเป็นสีชมพูที่สดใส
Then,
our
love
bloomed
into
a
bright
pink
hue,
ช่างอ่อนหวานและงดงามเกินคำอธิบาย
So
sweet
and
beautiful,
beyond
description.
แต่ตอนนี้เธอคนดีเธอจะรู้บ้างไหม
But
now,
my
darling,
tell
me
if
you
know,
ตั้งแต่ที่เธอเดินจากฉันไป
Since
you
walked
away
from
me,
ความรักของฉันก็กลาย
My
love
has
turned
เป็นดั่งสีเทาเทา
Into
shades
of
grey,
grey,
มีแต่ความเหงาเดียวดาย
Haunted
by
a
lonely
ache.
อยู่กับรักที่มันพังทลาย
Bound
to
a
love
that's
shattered,
สุดท้ายความรักเลยกลาย
Finally,
my
love
faded
กลายเป็นสีเทาเทา
Into
shades
of
grey,
grey,
มันช่างหนาวเกินไป
Chilling
me
to
the
bone,
จนฉันเองเริ่มจะทนไม่ไหว
Until
I
can
barely
endure
the
pain,
หัวใจฉันกำลังจะตายเมื่อขาดเธอ
My
heart
dying
without
you.
ก่อนนั้นรักฉันเป็นดั่งสีคราม
Once,
our
love
was
a
tranquil
blue,
ช่างงดงามยามที่เรานั้นคู่กัน
So
serene
when
we
were
together.
แต่ตอนนี้เธอคนดีเธอจะรู้บ้างไหม
But
now,
my
darling,
tell
me
if
you
know,
ตั้งแต่ที่เธอเดินจากฉันไป
Since
you
walked
away
from
me,
ความรักของฉันก็กลาย
My
love
has
turned
เป็นดั่งสีเทาเทา
Into
shades
of
grey,
grey,
มีแต่ความเหงาเดียวดาย
Haunted
by
a
lonely
ache.
อยู่กับรักที่มันพังทลาย
Bound
to
a
love
that's
shattered,
สุดท้ายความรักเลยกลาย
Finally,
my
love
faded
กลายเป็นสีเทาเทา
Into
shades
of
grey,
grey,
มันช่างหนาวเกินไป
Chilling
me
to
the
bone,
จนฉันเองเริ่มจะทนไม่ไหว
Until
I
can
barely
endure
the
pain,
หัวใจฉันกำลังจะตายเมื่อขาดเธอ
My
heart
dying
without
you.
สีสันแห่งความรักของเธอในตอนนี้
The
tapestry
of
your
love,
now
vibrant
คงจะเขียวขจีเมื่อมีเขาอยู่ข้างกาย
With
hues
of
green,
as
a
new
love
blooms,
คงจะชื่นใจและก็ร่มเย็น
A
solace,
a
sanctuary,
ไม่เหมือนกับรักของฉันที่เป็น
Unlike
my
love,
which
lingers
เป็นดั่งสีเทาเทา
In
these
shades
of
grey,
grey,
มีแต่ความเหงาเดียวดาย
Haunted
by
a
lonely
ache.
อยู่กับรักที่มันพังทลาย
Bound
to
a
love
that's
shattered,
สุดท้ายความรักเลยกลาย
Finally,
my
love
faded
กลายเป็นสีเทาเทา
Into
shades
of
grey,
grey,
มันช่างหนาวเกินไป
Chilling
me
to
the
bone,
จนฉันเองเริ่มจะทนไม่ไหว
Until
I
can
barely
endure
the
pain,
หัวใจฉันกำลังจะกลาย
My
heart
yearning
to
เป็นดั่งสีเทาเทา
Into
shades
of
grey,
grey,
มีแต่ความเหงาเดียวดาย
Haunted
by
a
lonely
ache.
อยู่กับรักที่มันพังทลาย
Bound
to
a
love
that's
shattered,
สุดท้ายความรักเลยกลาย
Finally,
my
love
faded
กลายเป็นสีเทาเทา
Into
shades
of
grey,
grey,
มันช่างหนาวเกินไป
Chilling
me
to
the
bone,
จนฉันเองเริ่มจะทนไม่ไหว
Until
I
can
barely
endure
the
pain,
หัวใจฉันกำลังจะตายเมื่อขาดเธอ
My
heart
dying
without
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chai-amon Kaeowibunphan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.