แพรว คณิตกุล - ความรักสีเทา - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction แพรว คณิตกุล - ความรักสีเทา




ความรักสีเทา
Shades of Grey Love
ก่อนนั้นรักฉันเป็นดั่งสีแดง
Before, you loved me like the passionate flames,
ช่างร้อนแรงเกินกว่าจะห้ามใจ
A searing heat I couldn't contain.
และต่อมารักก็กลายเป็นสีชมพูที่สดใส
Then, our love bloomed into a bright pink hue,
ช่างอ่อนหวานและงดงามเกินคำอธิบาย
So sweet and beautiful, beyond description.
แต่ตอนนี้เธอคนดีเธอจะรู้บ้างไหม
But now, my darling, tell me if you know,
ตั้งแต่ที่เธอเดินจากฉันไป
Since you walked away from me,
ความรักของฉันก็กลาย
My love has turned
เป็นดั่งสีเทาเทา
Into shades of grey, grey,
มีแต่ความเหงาเดียวดาย
Haunted by a lonely ache.
อยู่กับรักที่มันพังทลาย
Bound to a love that's shattered,
สุดท้ายความรักเลยกลาย
Finally, my love faded
กลายเป็นสีเทาเทา
Into shades of grey, grey,
มันช่างหนาวเกินไป
Chilling me to the bone,
จนฉันเองเริ่มจะทนไม่ไหว
Until I can barely endure the pain,
หัวใจฉันกำลังจะตายเมื่อขาดเธอ
My heart dying without you.
ก่อนนั้นรักฉันเป็นดั่งสีคราม
Once, our love was a tranquil blue,
ช่างงดงามยามที่เรานั้นคู่กัน
So serene when we were together.
แต่ตอนนี้เธอคนดีเธอจะรู้บ้างไหม
But now, my darling, tell me if you know,
ตั้งแต่ที่เธอเดินจากฉันไป
Since you walked away from me,
ความรักของฉันก็กลาย
My love has turned
เป็นดั่งสีเทาเทา
Into shades of grey, grey,
มีแต่ความเหงาเดียวดาย
Haunted by a lonely ache.
อยู่กับรักที่มันพังทลาย
Bound to a love that's shattered,
สุดท้ายความรักเลยกลาย
Finally, my love faded
กลายเป็นสีเทาเทา
Into shades of grey, grey,
มันช่างหนาวเกินไป
Chilling me to the bone,
จนฉันเองเริ่มจะทนไม่ไหว
Until I can barely endure the pain,
หัวใจฉันกำลังจะตายเมื่อขาดเธอ
My heart dying without you.
สีสันแห่งความรักของเธอในตอนนี้
The tapestry of your love, now vibrant
คงจะเขียวขจีเมื่อมีเขาอยู่ข้างกาย
With hues of green, as a new love blooms,
คงจะชื่นใจและก็ร่มเย็น
A solace, a sanctuary,
ไม่เหมือนกับรักของฉันที่เป็น
Unlike my love, which lingers
เป็นดั่งสีเทาเทา
In these shades of grey, grey,
มีแต่ความเหงาเดียวดาย
Haunted by a lonely ache.
อยู่กับรักที่มันพังทลาย
Bound to a love that's shattered,
สุดท้ายความรักเลยกลาย
Finally, my love faded
กลายเป็นสีเทาเทา
Into shades of grey, grey,
มันช่างหนาวเกินไป
Chilling me to the bone,
จนฉันเองเริ่มจะทนไม่ไหว
Until I can barely endure the pain,
หัวใจฉันกำลังจะกลาย
My heart yearning to
เป็นดั่งสีเทาเทา
Into shades of grey, grey,
มีแต่ความเหงาเดียวดาย
Haunted by a lonely ache.
อยู่กับรักที่มันพังทลาย
Bound to a love that's shattered,
สุดท้ายความรักเลยกลาย
Finally, my love faded
กลายเป็นสีเทาเทา
Into shades of grey, grey,
มันช่างหนาวเกินไป
Chilling me to the bone,
จนฉันเองเริ่มจะทนไม่ไหว
Until I can barely endure the pain,
หัวใจฉันกำลังจะตายเมื่อขาดเธอ
My heart dying without you.





Writer(s): Chai-amon Kaeowibunphan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.