แช่ม แช่มรัมย์ - กุ้งแช่น้ำตา - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction แช่ม แช่มรัมย์ - กุ้งแช่น้ำตา




กุ้งแช่น้ำตา
Prawn soaked in tears
กฏข้อสิบสาม
Law number thirteen
ของการมานั่งฟังเพลงร้านเหล้า
Of hearing music in a bar
คือห้ามทุ่มใจให้สาว
Is to avoid falling for a girl
ตาเศร้าๆที่นั่งคนเดียว
A girl with sad eyes sitting alone
ทั้งรู้ก็เผลอ
Despite knowing this
หลงรักเธอสิจนเต็มเหนี่ยว
I fell for you so deeply
หลงคิดว่าคงมาเที่ยว
I thought you came here alone
เขาจะจริงใจกับเรา
That you would be sincere to me
รับข้อกล่าวหา
Admitting the accusation
ประพฤติสายตาในทางไม่ดี
I behaved inappropriately
คำตอบหัวใจวันนี้
The answer to my heart
ที่ได้เจอคือเธอกับเขา
Is seeing you with him
กอดกันนัวเนีย
Hugging each other so intimately
ช่างทำเย้ยให้ใจฉันเศร้า
Mocking me so heartlessly
อยู่บนเก้าอี้ตัวเก่า
I sit on the old chair
พอเถอะสาวมันรับไม่ไหว
Enough, girl, I can't bear this anymore
กุ้งแช่น้ำตา
Prawn soaked in tears
สั่งมากลบปากสักจาน
Order one as a comfort food
เอาแต่กุ้งมาแล้วกัน
Just bring me the prawn
น้ำตามีเต็มหัวใจ
I'm full of tears
ใช้เป็นเมนู
Serve it to me
ที่เลี้ยงส่งคนใจร้าย
As a farewell to you, the heartless one
ให้เป็นครั้งที่เท่าไร
How many times have I
ที่แอบรักใครแล้วก็เสียท่า
fallen for someone and gotten hurt
หอบความเสียใจ
I'll carry this heartache
เช็คบิลกลับไปหลบเลียแผลก่อน
Pay the bill and go home to lick my wounds
จากมาภาพเธอยังหลอน
Your image still haunts me
ความเจ็บยังคาลูกตา
The pain still lingers in my eyes
สมควรอยู่แล้ว
I deserve this
หากผู้คนเขาสมน้ำหน้า
If people want to laugh at me
จำไปถึงตายเลยว่า
I'll remember until my dying day
เจอะใครเข้าตาอย่าพึ่งใจง่าย
Don't rush into things with someone you just met
รับข้อกล่าวหา
Admitting the accusation
ประพฤติสายตาในทางไม่ดี
I behaved inappropriately
คำตอบหัวใจวันนี้
The answer to my heart
ที่ได้เจอคือเธอกับเขา
Is seeing you with him
กอดกันนัวเนีย
Hugging each other so intimately
ช่างทำเย้ยให้ใจฉันเศร้า
Mocking me so heartlessly
อยู่บนเก้าอี้ตัวเก่า
I sit on the old chair
พอเถอะสาวมันรับไม่ไหว
Enough, girl, I can't bear this anymore
กุ้งแช่น้ำตา
Prawn soaked in tears
สั่งมากลบปากสักจาน
Order one as a comfort food
เอาแต่กุ้งมาแล้วกัน
Just bring me the prawn
น้ำตามีเต็มหัวใจ
I'm full of tears
ใช้เป็นเมนู
Serve it to me
ที่เลี้ยงส่งคนใจร้าย
As a farewell to you, the heartless one
ให้เป็นครั้งที่เท่าไร
How many times have I
ที่แอบรักใครแล้วก็เสียท่า
fallen for someone and gotten hurt
หอบความเสียใจ
I'll carry this heartache
เช็คบิลกลับไปหลบเลียแผลก่อน
Pay the bill and go home to lick my wounds
จากมาภาพเธอยังหลอน
Your image still haunts me
ความเจ็บยังคาลูกตา
The pain still lingers in my eyes
สมควรอยู่แล้ว
I deserve this
หากผู้คนเขาสมน้ำหน้า
If people want to laugh at me
จำไปถึงตายเลยว่า
I'll remember until my dying day
เจอะใครเข้าตาอย่าพึ่งใจง่าย
Don't rush into things with someone you just met





Writer(s): Prasert Srikitrat


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.