แช่ม แช่มรัมย์ - ไม่ใช่ความเห็น (แต่เป็นความหวัง) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction แช่ม แช่มรัมย์ - ไม่ใช่ความเห็น (แต่เป็นความหวัง)




ไม่ใช่ความเห็น (แต่เป็นความหวัง)
Not an Opinion (but a Hope)
เราน่าจะไป ดูหนังสักเรื่อง
We should go to the cinema and watch a film,
แล้วซ้อนรถเครื่องไปเที่ยวกันสักครั้ง
Then have a ride on a motorcycle together,
โทรปลุกตอนเช้ากินข้าวกันบ้าง
Call you to wake you up for breakfast sometimes,
ว่างๆ ก็นั่ง คุยกันสองคน
And just sit and talk together whenever we’re free.
คนที่ป้อนยา เวลาเธอป่วย
I’m the one who gives you medicine when you get sick,
แล้วช่วยกางร่มให้เธอกันฝน
And holds an umbrella over you to protect you from the rain,
คนปลอบใจเธอเวลาหมองหม่น
The one who comforts you when you’re despondent
ด้วยเหตุและผล มันต้องจะเป็นคนอย่างฉัน
Based on logic and reason, I should be the one for you.
ไม่ใช่ความเห็น แต่เป็นความหวัง
This isn’t just an opinion, it’s a hope,
ที่มันยังเกาะ ยังฝัง อยู่ในหัวใจ
That still clings to my mind, still lingers in my heart,
มาตั้งนานแสนนาน
For such a long time now.
ลูกผู้ชาย ที่ปากกับใจตรงกัน
I’m a man of my word, whose heart and mouth are one,
พูดได้คำเดียวเท่านั้น
And so I can only say,
ว่าเธอกับฉัน น่าจะรักกันสักที
You and I should give love a try.
ที่ว่างข้างตัวเวลาเดินเล่น
The space beside you as we walk
มันน่าจะเป็นของเธอคนนี้
Should be mine,
นิ้วนางข้างซ้ายของเธอคนดี
And the ring finger on your left hand
มันน่าจะมี แหวนของฉันสักวง
Should have a ring from me on it.
ไม่ใช่ความเห็น แต่เป็นความหวัง
This isn’t just an opinion, it’s a hope,
ที่มันยังเกาะ ยังฝัง อยู่ในหัวใจ
That still clings to my mind, still lingers in my heart,
มาตั้งนานแสนนาน
For such a long time now.
ลูกผู้ชาย ที่ปากกับใจตรงกัน
I’m a man of my word, whose heart and mouth are one,
พูดได้คำเดียวเท่านั้น
And so I can only say,
ว่าเธอกับฉัน น่าจะรักกันสักที
You and I should give love a try.
ที่ว่างข้างตัวเวลาเดินเล่น
The space beside you as we walk
มันน่าจะเป็นของเธอคนนี้
Should be mine,
นิ้วนางข้างซ้ายของเธอคนดี
And the ring finger on your left hand
มันน่าจะมี แหวนของฉันสักวง
Should have a ring from me on it.
ในอกข้างซ้ายของเธอคนดี
And in your heart,
มันน่าจะมี คนอย่างฉันสักคน
There should be someone like me.





Writer(s): Chana Sevikul, Limcharoen Piti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.