แสน นากา - เก็บปากไว้กินข้าว - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction แสน นากา - เก็บปากไว้กินข้าว




เก็บปากไว้กินข้าว
Hold Your Tongue and Eat Your Rice
.กี่คนที่เธอ
.How many have you
บอกรักด้วยความมักง่าย
Told you loved so flippantly
เป็นเพียงน้ำลาย
It was just empty words
ที่ใช้หลอกลวงเท่านั้น
Used to deceive and beguile
หัวใจกี่คน ที่โดนเล่นงาน
How many hearts have you toyed with
เมื่อมาเจอฉัน
When you met me
อยากบอกเธอให้รู้เลยว่า
I wanted to make it clear to you
.เธออาจจะคิดว่าเธอเลือกได้
.You may think that you have your pick
แต่เลือกใครสักคนดีกว่า
But it’s better to choose just one
ทำไมลังเล ทำไมลีลา
Why are you vacillating, why are you so fickle
จับปลาหลายมืออย่างนั้น
Playing the field like that
.เก็บ ปากเธอ
.Hold your tongue
เอาไว้กินข้าวดีกว่า
And eat your rice
ไม่ต้องเอามา
Don’t use your words
พูดจาเพื่อหลอกใจชาย
To trick and beguile a man
หากไม่แน่ใจ
If you’re not sure
ก็ไม่ต้องมาบอกกัน
Then don’t say anything at all
อย่าให้คำสูงค่าคำนั้น
Don’t debase those precious words
เปื้อนราคีเพราะน้ำลายเธอ.
By sullying them with your empty promises.
...ไม่ฝันอยากเป็น
...I don't dream of being
คนโง่ให้ใครเขาว่า
A fool for anyone's amusement
คำสมน้ำหน้า
Humiliating words
มีใครบ้างที่อยากเจอ
Who would want to hear them
หัวใจต้องการ รักแท้เสมอ
My heart desires true love
จึงอยากบอกเธอ
That’s why I’m telling you
ว่ารักจริงเป็นแล้วค่อยมา
If your love is real, then come back when it is
.เธออาจจะคิดว่าเธอเลือกได้
.You may think that you have your pick
แต่เลือกใครสักคนดีกว่า
But it’s better to choose just one
ทำไมลังเล ทำไมลีลา
Why are you vacillating, why are you so fickle
จับปลาหลายมืออย่างนั้น
Playing the field like that
.เก็บ ปากเธอ
.Hold your tongue
เอาไว้กินข้าวดีกว่า
And eat your rice
ไม่ต้องเอามา
Don’t use your words
พูดจาเพื่อหลอกใจชาย
To trick and beguile a man
หากไม่แน่ใจ
If you’re not sure
ก็ไม่ต้องมาบอกกัน
Then don’t say anything at all
อย่าให้คำสูงค่าคำนั้น
Don’t debase those precious words
เปื้อนราคีเพราะน้ำลายเธอ
By sullying them with your empty promises
.อย่าให้คำสูงค่าคำนั้น
.Don’t debase those precious words
เปื้อนราคีเพราะน้ำลายเธอ
By sullying them with your empty promises
ช่วยเก็บปากเธอ
Please, hold your tongue
เอาไว้กินข้าวดีกว่า
And eat your rice






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.