แหวน ฐิติมา - เรามีเรา - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction แหวน ฐิติมา - เรามีเรา




เรามีเรา
We have us
แต่ก่อนแต่ไรไม่เคยอุ่นใจ
Before now, I never had any peace of mind,
โดดเดี่ยวเดียวดายข้างกายไม่มีใครสักคน
I was lonely and alone, without anyone by my side.
ฝ่าทางชีวิตทุกข์ภัยผจญ
I overcame the hardships of life,
ฝ่าลมและฝนก็โดยลำพัง
I weathered storms and winds all on my own.
แต่มาวันนี้คลุกคลีกับเธอ
But now that I've met you,
อยู่เคียงกับเธอแล้วทำให้ใจมีพลัง
Being with you gives me strength.
จะเดินต่อไปไม่ยอมหยุดยั้ง
I will keep moving forward, never giving up,
หากเดินพลาดพลั้ง ฉันยังมีเธอ
If I make a mistake, I still have you.
เราสองเคยผ่านชีวิต โดดเดี่ยว
We have both lived lives of loneliness,
สองเราเคยเหนื่อยและท้อ เต็มที
We have both been tired and discouraged.
หนทางยังอยู่แสนไกลจากวันนี้
The road ahead is still far from today,
เพียงเรามีเรา หากจะเดินไปทางใด ไม่หวั่น
As long as we have each other, we will not be afraid of any path.
จับมือกันเดินด้วยใจอดทน
Let's hold hands and walk with perseverance,
หากใครสักคนล้มลงฉุดมือกันขึ้นไป
If one of us falls, the other will pull us up.
จะฝ่าประจันทุกข์อันตราย
We will face all sufferings and dangers,
กอดคอกันไปไม่กลัวภัยพาล
We will embrace each other and not fear any evil.
เราสองเคยผ่านชีวิต โดดเดี่ยว
We have both lived lives of loneliness,
สองเราเคยเหนื่อยและท้อ เต็มที
We have both been tired and discouraged.
หนทางยังอยู่แสนไกลจากวันนี้
The road ahead is still far from today,
เพียงเรามีเรา หากจะเดินไปทางใด ไม่หวั่น
As long as we have each other, we will not be afraid of any path.
จับมือกันเดินด้วยใจอดทน
Let's hold hands and walk with perseverance,
หากใครสักคนล้มลงฉุดมือกันขึ้นไป
If one of us falls, the other will pull us up.
จะฝ่าประจันทุกข์อันตราย
We will face all sufferings and dangers,
กอดคอกันไปไม่กลัวภัยพาล
We will embrace each other and not fear any evil.
จับมือกันไป ไม่กลัวภัยพาล
Let's hold hands and not fear any evil,
กอดคอกันไป ไม่กลัวภัยพาล
Let's embrace each other and not fear any evil.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.