แอน ธิติมา feat. ศิรศักดิ์ อิทธิพลพาณิชย์ - ได้ยินไหมพระจันทร์ - traduction des paroles en allemand




ได้ยินไหมพระจันทร์
Hörst du, Mond?
ฉันหลงทางกับกาลเวลา ค้นหาใครสักคนมาเติมใจ
Ich habe mich in der Zeit verloren, suche jemanden, der mein Herz erfüllt.
ยิ่งเดินก็ยิ่งไกล ไม่เคยมีซักคน ที่มองไปแล้วพบเจอคนนั้น
Je weiter ich gehe, desto ferner wird es. Es gab nie jemanden, bei dessen Anblick ich diesen Jemand fand.
ฉันเสียใจเจ็บอยู่ซ้ำๆ ช้ำทุกทีแทบหมดกำลังใจ
Ich bin traurig und immer wieder verletzt, jedes Mal bin ich fast am Ende meiner Kräfte.
ทุกคืนหลับฝันไป น้ำตายังไหลรินในใจ
Jede Nacht schlafe ich ein, Tränen fließen immer noch in meinem Herzen.
ได้ยินบ้างไหมพระจันทร์ เสียงคนบางคน ร่ำร้องจากที่ตรงพื้นดิน
Hörst du mich, Mond? Die Stimme eines Menschen, der hier unten auf der Erde weint.
หากจันทร์คืนนี้ได้ยิน ช่วยทีได้ไหม อยากขอแค่ใครสักคน
Wenn du mich heute Nacht hörst, Mond, hilf mir bitte. Ich wünsche mir nur jemanden,
(คน)ที่พร้อมจะเคียงกันไป และเป็นตัวจริงของใจ โปรดเถอะจันทร์
der bereit ist, an meiner Seite zu gehen und die wahre Liebe meines Herzens zu sein. Bitte, Mond.
ขอแค่เพียงได้เจอซักครั้ง หวังว่าจันทร์ไม่ทำเป็นเมินไป
Ich möchte ihn nur einmal treffen, ich hoffe, der Mond tut nicht so, als würde er es ignorieren.
ขอเพียงส่องแสงใจ ไม่ให้ต้องมืดมนดังเดิม
Ich bitte nur um ein Licht in meinem Herzen, damit es nicht mehr so dunkel ist wie zuvor.
ได้ยินบ้างไหมพระจันทร์ เสียงคนบางคน ร่ำร้องจากที่ตรงพื้นดิน
Hörst du mich, Mond? Die Stimme eines Menschen, der hier unten auf der Erde weint.
หากจันทร์คืนนี้ได้ยิน ช่วยทีได้ไหม อยากขอแค่ใครสักคน
Wenn du mich heute Nacht hörst, Mond, hilf mir bitte. Ich wünsche mir nur jemanden,
(คน)ที่พร้อมจะเคียงกันไป และเป็นตัวจริงของใจ โปรดเถอะจันทร์
der bereit ist, an meiner Seite zu gehen und die wahre Liebe meines Herzens zu sein. Bitte, Mond.
กี่คืนที่ไม่เห็นดวงดาว กี่คราวที่หนาวใจ
Wie viele Nächte ohne Sterne, wie oft war mir kalt ums Herz.
ขอได้ไหมสักคนที่มีรักจริง
Ich wünsche mir nur jemanden, der wahre Liebe kennt.
ได้ยินบ้างไหมพระจันทร์ เสียงคนบางคน ร่ำร้องจากที่ตรงพื้นดิน
Hörst du mich, Mond? Die Stimme eines Menschen, der hier unten auf der Erde weint.
หากจันทร์คืนนี้ได้ยิน ช่วยทีได้ไหม อยากขอแค่ใครสักคน
Wenn du mich heute Nacht hörst, Mond, hilf mir bitte. Ich wünsche mir nur jemanden,
(คน)ที่พร้อมจะเคียงกันไป และเป็นตัวจริงของใจ โปรดเถอะจันทร์
der bereit ist, an meiner Seite zu gehen und die wahre Liebe meines Herzens zu sein. Bitte, Mond.
ไม่อยากทนเหงาใจอีกต่อไป
Ich will diese Einsamkeit nicht länger ertragen.





Writer(s): Narongvit Techatanawat, Sarawut Lertpanyanuch


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.