แอน ธิติมา feat. ศิรศักดิ์ อิทธิพลพาณิชย์ - ได้ยินไหมพระจันทร์ - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction แอน ธิติมา feat. ศิรศักดิ์ อิทธิพลพาณิชย์ - ได้ยินไหมพระจันทร์




ได้ยินไหมพระจันทร์
Can You Hear Me, Moon?
ฉันหลงทางกับกาลเวลา ค้นหาใครสักคนมาเติมใจ
I'm lost in time, searching for someone to fill my heart.
ยิ่งเดินก็ยิ่งไกล ไม่เคยมีซักคน ที่มองไปแล้วพบเจอคนนั้น
The further I walk, the farther away I get, there's no one I've met who makes my heart skip a beat.
ฉันเสียใจเจ็บอยู่ซ้ำๆ ช้ำทุกทีแทบหมดกำลังใจ
I'm heartbroken, hurting over and over again, I'm losing all hope.
ทุกคืนหลับฝันไป น้ำตายังไหลรินในใจ
Every night I dream, tears still flow in my heart.
ได้ยินบ้างไหมพระจันทร์ เสียงคนบางคน ร่ำร้องจากที่ตรงพื้นดิน
Can you hear me, Moon, the faint voice of someone crying out from the ground?
หากจันทร์คืนนี้ได้ยิน ช่วยทีได้ไหม อยากขอแค่ใครสักคน
If you can hear me tonight, Moon, can you help me? I just want someone
(คน)ที่พร้อมจะเคียงกันไป และเป็นตัวจริงของใจ โปรดเถอะจันทร์
(someone) who's ready to walk beside me, and be the one true love in my heart, please, Moon.
ขอแค่เพียงได้เจอซักครั้ง หวังว่าจันทร์ไม่ทำเป็นเมินไป
Just once, I wish I could meet him, I hope you don't turn a blind eye, Moon.
ขอเพียงส่องแสงใจ ไม่ให้ต้องมืดมนดังเดิม
Just shine your light on my heart, so I don't stay lost in darkness.
ได้ยินบ้างไหมพระจันทร์ เสียงคนบางคน ร่ำร้องจากที่ตรงพื้นดิน
Can you hear me, Moon, the faint voice of someone crying out from the ground?
หากจันทร์คืนนี้ได้ยิน ช่วยทีได้ไหม อยากขอแค่ใครสักคน
If you can hear me tonight, Moon, can you help me? I just want someone
(คน)ที่พร้อมจะเคียงกันไป และเป็นตัวจริงของใจ โปรดเถอะจันทร์
(someone) who's ready to walk beside me, and be the one true love in my heart, please, Moon.
กี่คืนที่ไม่เห็นดวงดาว กี่คราวที่หนาวใจ
How many nights have I seen no stars? How many times has my heart been cold?
ขอได้ไหมสักคนที่มีรักจริง
Can I have someone with true love?
ได้ยินบ้างไหมพระจันทร์ เสียงคนบางคน ร่ำร้องจากที่ตรงพื้นดิน
Can you hear me, Moon, the faint voice of someone crying out from the ground?
หากจันทร์คืนนี้ได้ยิน ช่วยทีได้ไหม อยากขอแค่ใครสักคน
If you can hear me tonight, Moon, can you help me? I just want someone
(คน)ที่พร้อมจะเคียงกันไป และเป็นตัวจริงของใจ โปรดเถอะจันทร์
(someone) who's ready to walk beside me, and be the one true love in my heart, please, Moon.
ไม่อยากทนเหงาใจอีกต่อไป
I don't want to endure this loneliness any longer.





Writer(s): Narongvit Techatanawat, Sarawut Lertpanyanuch


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.