Paroles et traduction แอน ธิติมา feat. ศิรศักดิ์ อิทธิพลพาณิชย์ - ได้ยินไหมพระจันทร์
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ได้ยินไหมพระจันทร์
Can You Hear Me, Moon?
ฉันหลงทางกับกาลเวลา
ค้นหาใครสักคนมาเติมใจ
I'm
lost
in
time,
searching
for
someone
to
fill
my
heart.
ยิ่งเดินก็ยิ่งไกล
ไม่เคยมีซักคน
ที่มองไปแล้วพบเจอคนนั้น
The
further
I
walk,
the
farther
away
I
get,
there's
no
one
I've
met
who
makes
my
heart
skip
a
beat.
ฉันเสียใจเจ็บอยู่ซ้ำๆ
ช้ำทุกทีแทบหมดกำลังใจ
I'm
heartbroken,
hurting
over
and
over
again,
I'm
losing
all
hope.
ทุกคืนหลับฝันไป
น้ำตายังไหลรินในใจ
Every
night
I
dream,
tears
still
flow
in
my
heart.
ได้ยินบ้างไหมพระจันทร์
เสียงคนบางคน
ร่ำร้องจากที่ตรงพื้นดิน
Can
you
hear
me,
Moon,
the
faint
voice
of
someone
crying
out
from
the
ground?
หากจันทร์คืนนี้ได้ยิน
ช่วยทีได้ไหม
อยากขอแค่ใครสักคน
If
you
can
hear
me
tonight,
Moon,
can
you
help
me?
I
just
want
someone
(คน)ที่พร้อมจะเคียงกันไป
และเป็นตัวจริงของใจ
โปรดเถอะจันทร์
(someone)
who's
ready
to
walk
beside
me,
and
be
the
one
true
love
in
my
heart,
please,
Moon.
ขอแค่เพียงได้เจอซักครั้ง
หวังว่าจันทร์ไม่ทำเป็นเมินไป
Just
once,
I
wish
I
could
meet
him,
I
hope
you
don't
turn
a
blind
eye,
Moon.
ขอเพียงส่องแสงใจ
ไม่ให้ต้องมืดมนดังเดิม
Just
shine
your
light
on
my
heart,
so
I
don't
stay
lost
in
darkness.
ได้ยินบ้างไหมพระจันทร์
เสียงคนบางคน
ร่ำร้องจากที่ตรงพื้นดิน
Can
you
hear
me,
Moon,
the
faint
voice
of
someone
crying
out
from
the
ground?
หากจันทร์คืนนี้ได้ยิน
ช่วยทีได้ไหม
อยากขอแค่ใครสักคน
If
you
can
hear
me
tonight,
Moon,
can
you
help
me?
I
just
want
someone
(คน)ที่พร้อมจะเคียงกันไป
และเป็นตัวจริงของใจ
โปรดเถอะจันทร์
(someone)
who's
ready
to
walk
beside
me,
and
be
the
one
true
love
in
my
heart,
please,
Moon.
กี่คืนที่ไม่เห็นดวงดาว
กี่คราวที่หนาวใจ
How
many
nights
have
I
seen
no
stars?
How
many
times
has
my
heart
been
cold?
ขอได้ไหมสักคนที่มีรักจริง
Can
I
have
someone
with
true
love?
ได้ยินบ้างไหมพระจันทร์
เสียงคนบางคน
ร่ำร้องจากที่ตรงพื้นดิน
Can
you
hear
me,
Moon,
the
faint
voice
of
someone
crying
out
from
the
ground?
หากจันทร์คืนนี้ได้ยิน
ช่วยทีได้ไหม
อยากขอแค่ใครสักคน
If
you
can
hear
me
tonight,
Moon,
can
you
help
me?
I
just
want
someone
(คน)ที่พร้อมจะเคียงกันไป
และเป็นตัวจริงของใจ
โปรดเถอะจันทร์
(someone)
who's
ready
to
walk
beside
me,
and
be
the
one
true
love
in
my
heart,
please,
Moon.
ไม่อยากทนเหงาใจอีกต่อไป
I
don't
want
to
endure
this
loneliness
any
longer.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Narongvit Techatanawat, Sarawut Lertpanyanuch
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.