แอม เสาวลักษณ์ - กดดัน - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction แอม เสาวลักษณ์ - กดดัน




กดดัน
Oppression
เคยเธอเคยบ้างไหม
Have you ever
ต้องเป็นทุกข์ทุรนทุรายเพราะใครสักคน
Had to suffer because of someone
ร้อนรนอย่างนี้
Burning like this
เคยเธอเคยรึยัง
Have you ever
ต้องผิดหวังเสียใจให้ใครที่ใจไม่จริง
Been disappointed and heartbroken by someone who isn't real
กับสิ่งลวงๆที่เจอ
With the lies you faced
จำทนที่มันเลวร้ายลงไปทุกที
Enduring when things get worse
ไม่มีหนทางแก้ไข
No solution
ต้องเจ็บต้องช้ำที่เรานั้นมันโง่ไป
To suffer because we were fools
อยากหลีกไปไกลยังหลีกไม่พ้น
Wanting to run but can't
นั่นแหละคือความกดดัน
That is oppression
ที่ฉันต้องทนต้องเจอ
That I have to endure
ทุ่มเทใจให้เธอมากมายจนเกินตัดใจ
Giving you all my heart until I can't let go
หากว่าเธอไม่เคยไม่รู้ว่าเป็นเช่นไร
If you've never been there, you won't understand how it feels
ไม่เคยต้องเจ็บก็คงไม่เคยเข้าใจมันเลย
Never being hurt means you'll never understand
เคยเธอเคยบ้างไหม
Have you ever
ที่ต้องเสียน้ำตาทั้งอายและทั้งเจ็บช้ำ
Cried from embarrassment and heartache
เพราะรักเลยยอมเชื่อใจ
Believing because of love
เคยเธอเคยรึยัง
Have you ever
ถูกหักหลังด้วยความเป็นจริงที่ตรงข้ามกัน
Been betrayed by reality
เจ็บปวดเมื่อมันสายไป
When it's too late to be hurt
จำทนที่มันเลวร้ายลงไปทุกที
Enduring when things get worse
ไม่มีหนทางแก้ไข
No solution
ต้องเจ็บต้องช้ำที่เรานั้นมันโง่ไป
To suffer because we were fools
อยากหลีกไปไกลยังหลีกไม่พ้น
Wanting to run but can't
นั่นแหละคือความกดดัน
That is oppression
ที่ฉันต้องทนต้องเจอ
That I have to endure
ทุ่มเทใจให้เธอมากมายจนเกินตัดใจ
Giving you all my heart until I can't let go
หากว่าเธอไม่เคยไม่รู้ว่าเป็นเช่นไร
If you've never been there, you won't understand how it feels
ไม่เคยต้องเจ็บก็คงไม่เคยเข้าใจมันเลย
Never being hurt means you'll never understand
นั่นแหละคือความกดดัน
That is oppression
ที่ฉันต้องทนต้องเจอ
That I have to endure
ทุ่มเทใจให้เธอมากมายจนเกินตัดใจ
Giving you all my heart until I can't let go
หากว่าเธอไม่เคยไม่รู้ว่าเป็นเช่นไร
If you've never been there, you won't understand how it feels
ไม่เคยต้องเจ็บก็คงไม่เคยเข้าใจ
Never being hurt means you'll never understand
เมื่อไรต้องเจ็บ
When you're finally hurt,
ก็คงเข้าใจก็คงฝันร้ายพอกัน
You'll finally understand, we'll have the same nightmare.





Writer(s): Saowaluck Lelaputra, Apichai Yenpoonsook


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.