Paroles et traduction แอม เสาวลักษณ์ - กดดัน
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
เคยเธอเคยบ้างไหม
Have
you
ever
ต้องเป็นทุกข์ทุรนทุรายเพราะใครสักคน
Had
to
suffer
because
of
someone
ร้อนรนอย่างนี้
Burning
like
this
เคยเธอเคยรึยัง
Have
you
ever
ต้องผิดหวังเสียใจให้ใครที่ใจไม่จริง
Been
disappointed
and
heartbroken
by
someone
who
isn't
real
กับสิ่งลวงๆที่เจอ
With
the
lies
you
faced
จำทนที่มันเลวร้ายลงไปทุกที
Enduring
when
things
get
worse
ไม่มีหนทางแก้ไข
No
solution
ต้องเจ็บต้องช้ำที่เรานั้นมันโง่ไป
To
suffer
because
we
were
fools
อยากหลีกไปไกลยังหลีกไม่พ้น
Wanting
to
run
but
can't
นั่นแหละคือความกดดัน
That
is
oppression
ที่ฉันต้องทนต้องเจอ
That
I
have
to
endure
ทุ่มเทใจให้เธอมากมายจนเกินตัดใจ
Giving
you
all
my
heart
until
I
can't
let
go
หากว่าเธอไม่เคยไม่รู้ว่าเป็นเช่นไร
If
you've
never
been
there,
you
won't
understand
how
it
feels
ไม่เคยต้องเจ็บก็คงไม่เคยเข้าใจมันเลย
Never
being
hurt
means
you'll
never
understand
เคยเธอเคยบ้างไหม
Have
you
ever
ที่ต้องเสียน้ำตาทั้งอายและทั้งเจ็บช้ำ
Cried
from
embarrassment
and
heartache
เพราะรักเลยยอมเชื่อใจ
Believing
because
of
love
เคยเธอเคยรึยัง
Have
you
ever
ถูกหักหลังด้วยความเป็นจริงที่ตรงข้ามกัน
Been
betrayed
by
reality
เจ็บปวดเมื่อมันสายไป
When
it's
too
late
to
be
hurt
จำทนที่มันเลวร้ายลงไปทุกที
Enduring
when
things
get
worse
ไม่มีหนทางแก้ไข
No
solution
ต้องเจ็บต้องช้ำที่เรานั้นมันโง่ไป
To
suffer
because
we
were
fools
อยากหลีกไปไกลยังหลีกไม่พ้น
Wanting
to
run
but
can't
นั่นแหละคือความกดดัน
That
is
oppression
ที่ฉันต้องทนต้องเจอ
That
I
have
to
endure
ทุ่มเทใจให้เธอมากมายจนเกินตัดใจ
Giving
you
all
my
heart
until
I
can't
let
go
หากว่าเธอไม่เคยไม่รู้ว่าเป็นเช่นไร
If
you've
never
been
there,
you
won't
understand
how
it
feels
ไม่เคยต้องเจ็บก็คงไม่เคยเข้าใจมันเลย
Never
being
hurt
means
you'll
never
understand
นั่นแหละคือความกดดัน
That
is
oppression
ที่ฉันต้องทนต้องเจอ
That
I
have
to
endure
ทุ่มเทใจให้เธอมากมายจนเกินตัดใจ
Giving
you
all
my
heart
until
I
can't
let
go
หากว่าเธอไม่เคยไม่รู้ว่าเป็นเช่นไร
If
you've
never
been
there,
you
won't
understand
how
it
feels
ไม่เคยต้องเจ็บก็คงไม่เคยเข้าใจ
Never
being
hurt
means
you'll
never
understand
เมื่อไรต้องเจ็บ
When
you're
finally
hurt,
ก็คงเข้าใจก็คงฝันร้ายพอกัน
You'll
finally
understand,
we'll
have
the
same
nightmare.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Saowaluck Lelaputra, Apichai Yenpoonsook
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.