Paroles et traduction โรส ศิรินทิพย์ - กังหันลม
ถ้าใจใครเป็นกังหันลม
If
your
heart
were
a
windmill,
ที่มีอารมณ์คอยโบกพัด
Whose
emotions
always
blow,
คงมีชีวิตที่อึดอัด
Your
life
would
be
so
suffocating,
ที่ต้องคอยหมุนและอ่อนไหว
Always
spinning
and
swaying.
เมื่อตอนที่รักใครสักคน
When
you
fall
in
love
with
someone,
ไม่อยากจะทนเพียงเฝ้ามอง
You
don't
want
to
just
watch,
จิตใจมันเหมือนยังลอยล่อง
Your
heart
feels
like
it's
floating,
และก็ไม่รู้ต้องทำอย่างไร
And
you
don't
know
what
to
do.
เกิดลมร้อนๆ
ที่พัดหัวใจ
A
hot
wind
blows
through
your
heart,
ให้รักจนใจจะขาด
Making
you
love
so
much
it
hurts.
กังหันหัวใจไม่อาจต้านแรงลมไว้
Your
heart
can't
withstand
the
force
of
the
wind,
จิตใจรุ่มร้อน
คิดถึงทุกวัน
ก็เพราะรักมากเกินไป
Your
heart
is
racing,
you
think
of
them
every
day,
because
you
love
them
too
much.
ยิ่งทุกข์เมื่อยิ่งไม่ได้อยู่ใกล้กัน
It's
even
harder
when
you're
not
together.
ถ้าใจใครเป็นกังหันลม
If
your
heart
were
a
windmill,
ที่มีอารมณ์คอยโบกพัด
Whose
emotions
always
blow,
คงมีชีวิตที่อึดอัด
Your
life
would
be
so
suffocating,
ที่ต้องคอยหมุนและอ่อนไหว
Always
spinning
and
swaying.
เมื่อไหร่ชิงชังใครสักคน
When
you
hate
someone,
ยิ่งเป็นศัตรูยิ่งสำคัญ
They
become
your
enemy,
it's
important,
จิตใจมันพร้อม
คอยห่ำหัน
Your
heart
is
ready
to
fight,
แต่ก็ไม่รู้ต้องทำอย่างไร
But
you
don't
know
what
to
do.
เกิดลมร้อนๆ
ที่พัดหัวใจให้นึกชิงชังตลอด
A
hot
wind
blows
through
your
heart,
making
you
hate
them
all
the
time.
กังหันหมุนวนด้วยความเกลียดชังนักหนา
Your
heart
spins
with
hatred.
จิตใจรุ่มร้อนนึกถึงทุกวันก็เพราะแสนชังน้ำหน้า
Your
heart
races,
you
think
of
them
every
day,
because
you
hate
them
so
much.
ยิ่งทุกเวลาที่มาอยู่ใกล้กัน
It's
even
worse
when
you're
around
them.
ไม่อยากจะเป็นกังหันลมที่มีอารมณ์คอยโบกพัด
I
don't
want
to
be
a
windmill,
whose
emotions
always
blow,
ช่างเป็นชีวิตที่อึดอัด
It's
such
a
suffocating
life,
ที่ต้องคอยหมุนและอ่อนไหว
Always
spinning
and
swaying.
ไม่อยากต้องรับรู้ต้องเกลียด
I
don't
want
to
have
to
know
hate,
ต้องแบกอารมณ์เท่าๆ
กัน
To
carry
so
much
emotion.
จะบวกจะลบก็สำคัญ
จะเกลียดจะรักไปเพื่ออะไร
Good
or
bad,
it's
important,
why
hate
or
love?
ก็แค่เธอขอมีรักให้มั่น
และไม่เกลียดใคร
I
just
ask
that
you
love
me
truly,
and
don't
hate
anyone.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Apichai Yenpoonsook, Nitipong Honark
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.