Paroles et traduction โรส ศิรินทิพย์ - ก้อนหินก้อนนั้น (Acoustic Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ก้อนหินก้อนนั้น (Acoustic Version)
Тот самый камень (Акустическая версия)
เคยมีใครสักคนได้บอกฉันมา
Кто-то
однажды
сказал
мне,
ว่าเวลาใครมาทำกับเราให้เจ็บช้ำใจ
Что
когда
кто-то
причиняет
тебе
боль,
ลองไปเก็บก้อนหินขึ้นมาสักอัน
Попробуй
взять
камень,
ถือมันอยู่อย่างนั้นและบีบมันไว้
Держи
его
крепко
и
сожми.
บีบให้แรงจนสุดแรง
ให้มือทั้งมือมันเริ่มสั่น
Сожми
его
изо
всех
сил,
пока
твои
руки
не
начнут
дрожать.
ใครคนนั้นยิ้มให้ฉัน
ถามว่าเจ็บมือใช่ไหม
Этот
человек
улыбнулся
мне
и
спросил,
больно
ли
моей
руке?
ไม่มีอะไรจะทำร้ายเธอ
ได้เท่ากับเธอทำตัวของเธอเอง
Ничто
не
может
ранить
тебя
так
сильно,
как
ты
сама.
ให้เธอคิดเอาเอง
ว่าชีวิตของเธอเป็นของใคร
Реши
сама,
кому
принадлежит
твоя
жизнь.
ไม่มีอะไรจะทำร้ายเธอ
ถ้าเธอไม่รับมันมาใส่ใจ
Ничто
не
может
ранить
тебя,
если
ты
не
примешь
это
близко
к
сердцу.
ถูกเขาทำร้าย
เพราะใจเธอแบกรับมันเอง
Тебе
больно,
потому
что
ты
сама
носишь
эту
боль
в
своём
сердце.
ใครมาทำกับเธอให้เจ็บหัวใจ
Если
кто-то
причиняет
тебе
боль,
ก็แค่ให้ก้อนหินก้อนนั้นให้เธอรับมา
Просто
возьми
этот
камень,
เพียงเธอจับมันโยนให้ไกลสายตา
И
выброси
его
подальше,
หรือเธอปรารถนาจะเก็บมันไว้
Или
ты
хочешь
оставить
его
себе?
หากยิ่งยอมยิ่งแบกไป
หัวใจของเธอก็ต้องสั่น
Чем
больше
ты
уступаешь
и
носишь
эту
боль,
тем
больше
будет
страдать
твоё
сердце.
หากยังทำตัวแบบนั้น
ถามว่าปวดใจใช่ไหม
Если
ты
продолжишь
в
том
же
духе,
то
скажи,
тебе
больно?
ไม่มีอะไรจะทำร้ายเธอ
ได้เท่ากับเธอทำตัวของเธอเอง
Ничто
не
может
ранить
тебя
так
сильно,
как
ты
сама.
ให้เธอคิดเอาเอง
ว่าชีวิตของเธอเป็นของใคร
Реши
сама,
кому
принадлежит
твоя
жизнь.
ไม่มีอะไรจะทำร้ายเธอ
ถ้าเธอไม่รับมันมาใส่ใจ
Ничто
не
может
ранить
тебя,
если
ты
не
примешь
это
близко
к
сердцу.
ถูกเขาทำร้าย
เพราะใจเธอแบกรับมันเอง
Тебе
больно,
потому
что
ты
сама
носишь
эту
боль
в
своём
сердце.
ไม่มีอะไรจะทำร้ายเธอ
ได้เท่ากับเธอทำตัวของเธอเอง
Ничто
не
может
ранить
тебя
так
сильно,
как
ты
сама.
ให้เธอคิดเอาเอง
ว่าชีวิตของเธอเป็นของใคร
Реши
сама,
кому
принадлежит
твоя
жизнь.
ไม่มีอะไรจะทำร้ายเธอ
ถ้าเธอไม่รับมันมาใส่ใจ
Ничто
не
может
ранить
тебя,
если
ты
не
примешь
это
близко
к
сердцу.
ถูกเขาทำร้าย
เพราะใจเธอแบกรับมันเอง
Тебе
больно,
потому
что
ты
сама
носишь
эту
боль
в
своём
сердце.
ถูกเขาทำร้าย
เพราะใจเธอรับไว้เอง
Тебе
больно,
потому
что
ты
сама
хранишь
эту
боль
в
своём
сердце.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.