Paroles et traduction โรส ศิรินทิพย์ - ประโยคบอกเลิก
ประโยคบอกเลิก
Breakup Sentence
คำพูดแรงแรง
ฟังแล้วเจ็บเท่าไร
Your
harsh
words
hurt
me
so
much
คำพูดเรียบเรียบ
มันก็เจ็บเท่ากัน
Your
gentle
words
hurt
me
just
as
much
จะแทงให้ล้มหรือค่อยค่อยเชือดฉัน
Are
you
going
to
stab
me
or
slowly
slice
me
to
death?
เธอกำลังฆ่ากันอยู่ดี
You're
killing
me
either
way
คุยถึงเขาบ่อย
บ่อยมากขึ้นทุกวัน
You
talk
about
him
more
and
more
often
เสียงของเธอเบา
แต่ชัดขึ้นทุกที
Your
voice
is
soft,
but
it
gets
louder
every
time
เล่าว่าสนิทกันแค่ไหน
พูดเป็นฉากฉากเขาเข้าใจเขาดี
You
tell
me
how
close
you
are,
you
talk
about
everything
he
understands
ไม่รู้สึกตัวไม่ได้อีกแล้ว
I
can't
help
but
notice
anymore
มันไม่ใช่ประโยคบอกเล่าธรรมดาเท่านั้น
These
aren't
just
ordinary
sentences
แต่มันคือประโยคบอกเลิกที่ให้กันใช่ไหม
They're
breakup
sentences,
aren't
they?
เจ็บแล้ว
ซึ้งแล้วถึงแม้เธอไม่พูดว่าเราจบ
I'm
hurt
and
I
get
it,
even
if
you
don't
say
the
words
แต่บรรยายได้หมดใจ
But
you've
said
it
all
ยอมให้ทิ้งให้ไปกับเขาได้
พอใจหรือยัง
I'll
let
you
leave
with
him,
are
you
happy
now?
เธอบอกเลิกกันดังพอแล้ว
ช่วยเลิกบอกเรื่องเขาได้ไหม
You've
broken
up
with
me
loud
and
clear,
can
you
please
stop
talking
about
him?
แค่นี้ก็เหมือนจะตาย
ถ้าเธอยังมีหัวใจ
This
is
killing
me,
if
you
have
any
heart
at
all
อย่าทรมานด้วยคำไหน...
อีกเลย...
Don't
torture
me
with
your
words...
anymore...
การไม่โกหก
แต่ไม่กล้าพูดตรง
Not
lying,
but
not
daring
to
tell
the
truth
ทำร้ายใจคน
ไม่น้อยกว่าพูดลา
Hurts
my
heart
no
less
than
saying
goodbye
เกรงใจแต่อยากไปซักที
เธอย้ำคำนี้ไม่ใช่เพียงสายตา
You're
being
considerate
but
you
want
to
leave,
you
keep
saying
it
with
your
eyes
แต่แทบจะมีแต่คำว่าเขา...
But
all
I
hear
is
him...
มันไม่ใช่ประโยคบอกเล่าธรรมดาเท่านั้น
These
aren't
just
ordinary
sentences
แต่มันคือประโยคบอกเลิกที่ให้กันใช่ไหม
They're
breakup
sentences,
aren't
they?
เจ็บแล้ว
ซึ้งแล้วถึงแม้เธอไม่พูดว่าเราจบ
I'm
hurt
and
I
get
it,
even
if
you
don't
say
the
words
แต่บรรยายได้หมดใจ
But
you've
said
it
all
ยอมให้ทิ้งให้ไปกับเขาได้
พอใจหรือยัง
I'll
let
you
leave
with
him,
are
you
happy
now?
เธอบอกเลิกกันดังพอแล้ว
ช่วยเลิกบอกเรื่องเขาได้ไหม
You've
broken
up
with
me
loud
and
clear,
can
you
please
stop
talking
about
him?
แค่นี้ก็เหมือนจะตาย
ถ้าเธอยังมีหัวใจ
This
is
killing
me,
if
you
have
any
heart
at
all
อย่าทรมานด้วยคำไหน...
อีกเลย...
Don't
torture
me
with
your
words...
anymore...
มันไม่ใช่ประโยคบอกเล่าธรรมดาเท่านั้น
These
aren't
just
ordinary
sentences
แต่มันคือประโยคบอกเลิกที่ให้กันใช่ไหม
They're
breakup
sentences,
aren't
they?
เจ็บแล้ว
ซึ้งแล้วถึงแม้เธอไม่พูดว่าเราจบ
I'm
hurt
and
I
get
it,
even
if
you
don't
say
the
words
แต่บรรยายได้หมดใจ
But
you've
said
it
all
ยอมให้ทิ้งให้ไปกับเขาได้
พอใจหรือยัง
I'll
let
you
leave
with
him,
are
you
happy
now?
เธอบอกเลิกกันดังพอแล้ว
ช่วยเลิกบอกเรื่องเขาได้ไหม
You've
broken
up
with
me
loud
and
clear,
can
you
please
stop
talking
about
him?
แค่นี้ก็เหมือนจะตาย
ถ้าเธอยังมีหัวใจ...
This
is
killing
me
if
you
have
any
heart...
อย่าทรมานด้วยคำไหน...
อีกเลย...
Don't
torture
me
with
your
words...
anymore...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kasi Nipatsiripol
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.