ไมค์ ภิรมย์พร - ทางลูกรัง - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ไมค์ ภิรมย์พร - ทางลูกรัง




ทางลูกรัง
Gravel Road
ต่อจากนี้ไปให้เธอโชคดี
May you have good fortune from now on
จากกันวันนี้สู่เส้นทางสายใหม่
Today we part ways and take new routes
เส้นทางสายเก่า เราเดินเคียงคู่สู้ไป
On the old path, we fought side by side
เธอรับไม่ไหว เดินไปบนทางลูกรัง
But you couldn't bear it, walking on this gravel road
หากเธอต้องการ ทางยางมะตอย
If you desire a paved road
พี่คงต้องถอย ยอมให้เลือกหนทาง
I must step back and let you choose your path
ลึก ในใจ ก็อยากจะไปขัดขวาง
Deep inside, I want to object
อ้อนวอนเธออีกสักครั้ง กลัวเธอไม่ฟังต่อไป
But I beg you one last time, for fear you won't listen
ทางลูกรัง มากมายด้วยอุปสรรค
The gravel road is full of obstacles
เธอจึงตัดฉาก เดินออกจากเส้นทางใจ
So you cut the scene and walked away from my heart's path
ลำพังคนเดียว ท้อมาจะปรึกษาใคร
Alone, who will I turn to when I'm discouraged?
ก่อนนี้มีเธอชิดใกล้ มั่นใจในการก้าวเดิน
Before, I had you close by, giving me confidence in my steps
ต่อจากนี้ไปขาดคนร่วมฝัน
From now on, I have no one to share my dreams with
ชีวิตแปรผันวันที่เธอหมางเมิน
Life has changed since you became distant
สัญญาเคยให้ พร้อมใจจะร่วมเผชิญ
We promised, with one heart, to face challenges together
สุดท้ายคือพี่ที่เดิน บนทางลูกรังเดียวดาย
But in the end, it's me who walks alone on this gravel road
ทางลูกรัง มากมายด้วยอุปสรรค
The gravel road is full of obstacles
เธอจึงตัดฉาก เดินออกจากเส้นทางใจ
So you cut the scene and walked away from my heart's path
ลำพังคนเดียว ท้อมาจะปรึกษาใคร
Alone, who will I turn to when I'm discouraged?
ก่อนนี้มีเธอชิดใกล้ มั่นใจในการก้าวเดิน
Before, I had you close by, giving me confidence in my steps
ต่อจากนี้ไปขาดคนร่วมฝัน
From now on, I have no one to share my dreams with
ชีวิตแปรผันวันที่เธอหมางเมิน
Life has changed since you became distant
สัญญาเคยให้ พร้อมใจจะร่วมเผชิญ
We promised, with one heart, to face challenges together
สุดท้ายคือพี่ที่เดิน บนทางลูกรังเดียวดาย
But in the end, it's me who walks alone on this gravel road





Writer(s): Phonpirom Pintapakang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.