ไมค์ ภิรมย์พร - นิ้วนางข้างซ้าย - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ไมค์ ภิรมย์พร - นิ้วนางข้างซ้าย




นิ้วนางข้างซ้าย
My left ring finger
นิ้วนางข้างซ้ายจองไว้ด้วยแหวนสแตนเลส.
My left ring finger is reserved with a stainless steel ring.
สวมคอยแหวนเพชรปักเขต ป้องกันหัวใจ.
I'm wearing a diamond ring to mark my territory and protect my heart.
ให้คอยพี่นะ อย่าลืมนะสัญญา เคยให้.
Please wait for me, don't forget the promise you made me.
ยามพี่อยู่ไกลอย่าให้ใครสวม แทน รักเรา
While I'm away, don't let anyone else wear it, in place of our love.
คิดถึงยิ่งนักยามรักต้องจำไกลห่าง.
I miss you so much, while our love is enduring the distance.
ข่มใจอ้างว้างทุกอย่าง ดิ้นรนทนเอา
I suppress my loneliness and emptiness, struggling to endure it all.
พี่มาเพื่อรักถอดใจพักฝากให้น้องเฝ้า
I've come here for love, and I entrust my heart to you while I'm away.
ฝากแหวนแทนเงาเฝ้าใจ ห้ามใครเข้าครอง
I leave my ring as a shadow, guarding my heart, and forbidding anyone else from possessing it.
ใคร จีบให้บอก ว่าใจไม่ว่าง.
If someone asks you out, tell them your heart is taken.
แล้วชูนิ้วนางข้างซ้าย ยกให้เขามอง.
Then show them your left ring finger.
นิ้วนางสวมแหวนแทนคำ ว่ามี เจ้าของ.
The ring on your left ring finger symbolizes that you have an owner.
อย่าถอดแหวนพี่นะน้อง
Please don't take off the ring I gave you, my love.
หากมี ใครจ้องสวมแทน.
If someone tries to take your love.
นิ้วนางข้างซ้ายจองไว้ด้วยแหวนสแตนเลส
My left ring finger is reserved with a stainless steel ring.
เก็บเงินพอแหวนเพชรจะรีบกลับมาหาแฟน
I'll save up money for a diamond ring and come back to you soon.
ทนคอยหน่อยนะพี่จะหาเงินมาเปลี่ยนแหวน
Please wait patiently, I'll earn enough to buy you a new ring.
เก็บเงินขอแฟนจูงแขน เข้าประตูวิวาห์
I'll save up and ask you to enter wedlock with me.
ใคร จีบให้บอก ว่าใจไม่ว่าง.
If someone asks you out, tell them your heart is taken.
แล้วชูนิ้วนางข้างซ้าย ยกให้เขามอง.
Then show them your left ring finger.
นิ้วนางสวมแหวนแทนคำ ว่ามี เจ้าของ.
The ring on your left ring finger symbolizes that you have an owner.
อย่าถอดแหวนพี่นะน้อง
Please don't take off the ring I gave you, my love.
หากมี ใครจ้องสวมแทน.
If someone tries to take your love.
นิ้วนางข้างซ้ายจองไว้ด้วยแหวนสแตนเลส
My left ring finger is reserved with a stainless steel ring.
เก็บเงินพอแหวนเพชรจะรีบกลับมาหาแฟน
I'll save up money for a diamond ring and come back to you soon.
ทนคอย หน่อยนะพี่จะหาเงินมาเปลี่ยนแหวน
Please wait patiently, I'll earn enough to buy you a new ring.
เก็บเงินขอแฟนจูงแขน เข้าประตูวิวาห์
I'll save up and ask you to enter wedlock with me.





Writer(s): Sala Kunnawuthti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.