Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
รอสายใจสั่งมา
Warte auf den Anruf des Herzens
อยากถูกโทรหา
เพราะว่าคิดถึง
Ich
möchte
angerufen
werden,
weil
ich
dich
vermisse
ไม่ใช่ขอคุยน้อยหนึ่ง
จบเรื่องงานก็รีบวางสาย
Nicht
nur,
um
kurz
zu
plaudern,
und
nach
der
Arbeit
schnell
aufzulegen
เพราะว่าเจ้าของเบอร์นี้
กำลังขาดแคลนแรงใจ
Denn
der
Besitzer
dieser
Nummer
braucht
dringend
Zuspruch
อย่าเหมือนลูกจ้างกับนาย
คุยกันครั้งใดลงท้ายด้วยงาน
Sei
nicht
wie
Angestellter
und
Chef,
wo
jedes
Gespräch
mit
Arbeit
endet
รอใจเติมฝันจนเป็นนิสัย
แอบเก็บเธอเป็นแรงใจ
Es
ist
zur
Gewohnheit
geworden,
auf
dein
Herz
zu
warten,
um
meine
Träume
zu
nähren.
Heimlich
bist
du
meine
Kraftquelle
ตั้งแต่คราวเราแลกเบอร์กัน
Seit
wir
Nummern
ausgetauscht
haben
ขอฟังเสียงที่ห่วงใย
ซับเหงื่อที่ใจทุกวัน
Ich
möchte
deine
fürsorgliche
Stimme
hören,
die
täglich
den
Schweiß
von
meinem
Herzen
wischt
อยากเป็นบุคคลสำคัญ
ที่เธอสื่อสารด้วยใจ
Ich
möchte
die
wichtige
Person
sein,
mit
der
du
von
Herzen
sprichst
คิดถึงใช่ไหม
ถึงได้โทรมาเบอร์นี้
Du
vermisst
mich,
nicht
wahr?
Deshalb
rufst
du
diese
Nummer
an?
โปรดช่วยตอบที
กดเบอร์นี้ด้วยเหตุผลใด
Bitte
antworte
mir,
aus
welchem
Grund
wählst
du
diese
Nummer?
เพราะคำสั่งงาน
หรือโทรหากันด้วยคำสั่งใจ
Wegen
Arbeitsanweisungen
oder
weil
dein
Herz
es
dir
befiehlt?
เรื่องงานฝากข้อความได้
อย่ารีบวางสายถ้าใจสั่งมา
Für
die
Arbeit
kannst
du
eine
Nachricht
hinterlassen.
Leg
nicht
schnell
auf,
wenn
dein
Herz
es
war,
das
dich
anrufen
ließ
อยากได้ยินเสียง
สำเนียงห่วงใย
Ich
möchte
deine
Stimme
hören,
den
Klang
der
Fürsorge
ถูกเธอถามว่าเหนื่อยไหม
หนักแค่ไหนใจก็อาสา
Von
dir
gefragt
werden,
ob
ich
müde
bin.
Egal
wie
schwer
es
ist,
mein
Herz
ist
bereit
เป็นโรคแอบมองหน้าจอ
ถึงโดนเจ้านายด่าด้วยสายตา
Ich
habe
die
Krankheit,
heimlich
auf
den
Bildschirm
zu
starren,
auch
wenn
der
Chef
mich
mit
Blicken
schilt
อยากเห็นเบอร์ที่เมมชื่อว่า
แรงใจโทรมา
เติมฝัน
Ich
möchte
die
Nummer
sehen,
die
ich
als
"Kraftquelle"
gespeichert
habe,
anrufen
sehen,
um
meine
Träume
zu
erfüllen
คิดถึงใช่ไหม
ถึงได้โทรมาเบอร์นี้
Du
vermisst
mich,
nicht
wahr?
Deshalb
rufst
du
diese
Nummer
an?
โปรดช่วยตอบที
กดเบอร์นี้ด้วยเหตุผลใด
Bitte
antworte
mir,
aus
welchem
Grund
wählst
du
diese
Nummer?
เพราะคำสั่งงาน
หรือโทรหากันด้วยคำสั่งใจ
Wegen
Arbeitsanweisungen
oder
weil
dein
Herz
es
dir
befiehlt?
เรื่องงานฝากข้อความได้
อย่ารีบวางสายถ้าใจสั่งมา
Für
die
Arbeit
kannst
du
eine
Nachricht
hinterlassen.
Leg
nicht
schnell
auf,
wenn
dein
Herz
es
war,
das
dich
anrufen
ließ
อยากได้ยินเสียง
สำเนียงห่วงใย
Ich
möchte
deine
Stimme
hören,
den
Klang
der
Fürsorge
ถูกเธอถามว่าเหนื่อยไหม
หนักแค่ไหนใจก็อาสา
Von
dir
gefragt
werden,
ob
ich
müde
bin.
Egal
wie
schwer
es
ist,
mein
Herz
ist
bereit
เป็นโรคแอบมองหน้าจอ
ถึงโดนเจ้านายด่าด้วยสายตา
Ich
habe
die
Krankheit,
heimlich
auf
den
Bildschirm
zu
starren,
auch
wenn
der
Chef
mich
mit
Blicken
schilt
อยากเห็นเบอร์ที่เมมชื่อว่า
แรงใจโทรมา
เติมฝัน
Ich
möchte
die
Nummer
sehen,
die
ich
als
"Kraftquelle"
gespeichert
habe,
anrufen
sehen,
um
meine
Träume
zu
erfüllen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.