ไมค์ ภิรมย์พร - รอสายใจสั่งมา - traduction des paroles en allemand




รอสายใจสั่งมา
Warte auf den Anruf des Herzens
อยากถูกโทรหา เพราะว่าคิดถึง
Ich möchte angerufen werden, weil ich dich vermisse
ไม่ใช่ขอคุยน้อยหนึ่ง จบเรื่องงานก็รีบวางสาย
Nicht nur, um kurz zu plaudern, und nach der Arbeit schnell aufzulegen
เพราะว่าเจ้าของเบอร์นี้ กำลังขาดแคลนแรงใจ
Denn der Besitzer dieser Nummer braucht dringend Zuspruch
อย่าเหมือนลูกจ้างกับนาย คุยกันครั้งใดลงท้ายด้วยงาน
Sei nicht wie Angestellter und Chef, wo jedes Gespräch mit Arbeit endet
รอใจเติมฝันจนเป็นนิสัย แอบเก็บเธอเป็นแรงใจ
Es ist zur Gewohnheit geworden, auf dein Herz zu warten, um meine Träume zu nähren. Heimlich bist du meine Kraftquelle
ตั้งแต่คราวเราแลกเบอร์กัน
Seit wir Nummern ausgetauscht haben
ขอฟังเสียงที่ห่วงใย ซับเหงื่อที่ใจทุกวัน
Ich möchte deine fürsorgliche Stimme hören, die täglich den Schweiß von meinem Herzen wischt
อยากเป็นบุคคลสำคัญ ที่เธอสื่อสารด้วยใจ
Ich möchte die wichtige Person sein, mit der du von Herzen sprichst
คิดถึงใช่ไหม ถึงได้โทรมาเบอร์นี้
Du vermisst mich, nicht wahr? Deshalb rufst du diese Nummer an?
โปรดช่วยตอบที กดเบอร์นี้ด้วยเหตุผลใด
Bitte antworte mir, aus welchem Grund wählst du diese Nummer?
เพราะคำสั่งงาน หรือโทรหากันด้วยคำสั่งใจ
Wegen Arbeitsanweisungen oder weil dein Herz es dir befiehlt?
เรื่องงานฝากข้อความได้ อย่ารีบวางสายถ้าใจสั่งมา
Für die Arbeit kannst du eine Nachricht hinterlassen. Leg nicht schnell auf, wenn dein Herz es war, das dich anrufen ließ
อยากได้ยินเสียง สำเนียงห่วงใย
Ich möchte deine Stimme hören, den Klang der Fürsorge
ถูกเธอถามว่าเหนื่อยไหม หนักแค่ไหนใจก็อาสา
Von dir gefragt werden, ob ich müde bin. Egal wie schwer es ist, mein Herz ist bereit
เป็นโรคแอบมองหน้าจอ ถึงโดนเจ้านายด่าด้วยสายตา
Ich habe die Krankheit, heimlich auf den Bildschirm zu starren, auch wenn der Chef mich mit Blicken schilt
อยากเห็นเบอร์ที่เมมชื่อว่า แรงใจโทรมา เติมฝัน
Ich möchte die Nummer sehen, die ich als "Kraftquelle" gespeichert habe, anrufen sehen, um meine Träume zu erfüllen
คิดถึงใช่ไหม ถึงได้โทรมาเบอร์นี้
Du vermisst mich, nicht wahr? Deshalb rufst du diese Nummer an?
โปรดช่วยตอบที กดเบอร์นี้ด้วยเหตุผลใด
Bitte antworte mir, aus welchem Grund wählst du diese Nummer?
เพราะคำสั่งงาน หรือโทรหากันด้วยคำสั่งใจ
Wegen Arbeitsanweisungen oder weil dein Herz es dir befiehlt?
เรื่องงานฝากข้อความได้ อย่ารีบวางสายถ้าใจสั่งมา
Für die Arbeit kannst du eine Nachricht hinterlassen. Leg nicht schnell auf, wenn dein Herz es war, das dich anrufen ließ
อยากได้ยินเสียง สำเนียงห่วงใย
Ich möchte deine Stimme hören, den Klang der Fürsorge
ถูกเธอถามว่าเหนื่อยไหม หนักแค่ไหนใจก็อาสา
Von dir gefragt werden, ob ich müde bin. Egal wie schwer es ist, mein Herz ist bereit
เป็นโรคแอบมองหน้าจอ ถึงโดนเจ้านายด่าด้วยสายตา
Ich habe die Krankheit, heimlich auf den Bildschirm zu starren, auch wenn der Chef mich mit Blicken schilt
อยากเห็นเบอร์ที่เมมชื่อว่า แรงใจโทรมา เติมฝัน
Ich möchte die Nummer sehen, die ich als "Kraftquelle" gespeichert habe, anrufen sehen, um meine Träume zu erfüllen






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.