Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
สวรรค์ลำเอียง
Ungerechter Himmel
สวรรค์เปิดทาง
ให้ฉันกำเนิดเกิดขึ้นมา
Der
Himmel
öffnete
den
Weg,
damit
ich
geboren
wurde
เกิดมาเหมือนไม่มีค่า
ช่างต่างจากคนทั่วไป
Geboren,
als
wäre
ich
wertlos,
so
anders
als
die
gewöhnlichen
Leute
อาภัพสิ้นดี
มีแต่เรื่องให้น้อยใจ
Völlig
vom
Unglück
verfolgt,
nur
Dinge,
die
mich
verletzen
ทำดีไม่รู้เท่าไหร่
ก็ไม่มีใครสนใจสักที
Egal
wie
viel
Gutes
ich
tue,
niemand
beachtet
es
jemals
พอเริ่มมีรัก
ความช้ำก็เริ่มเข้าหา
Sobald
die
Liebe
beginnt,
nähert
sich
auch
das
Leid
ใครมองก็ไม่นำพา
สบตาก็เมินหน้าหนี
Wer
mich
ansieht,
kümmert
sich
nicht,
trifft
meinen
Blick
und
wendet
sich
ab
รักใครชอบใคร
เขาก็ไล่ส่งทุกที
Wen
auch
immer
ich
liebe
oder
mag,
ich
werde
immer
weggeschickt
สุดช้ำเหลือเกินแล้วนี่
มีแต่หนามคำทิ่มแทงหัวใจ
Es
ist
unerträglich
schmerzhaft,
nur
Dornenworte
stechen
ins
Herz
ฟ้าดินกลั่นแกล้ง
สวรรค์ลำเอียง
Himmel
und
Erde
quälen
mich,
der
Himmel
ist
ungerecht
ให้เรานี้เป็นแค่เพียง
ตัวประกอบในโลกใบนี้
Machen
mich
nur
zu
einem
Nebendarsteller
in
dieser
Welt
มาซางเหลือใจ
ไผเด้สิเห็นความดี
Es
ist
zum
Verzweifeln,
wer
sieht
denn
meine
guten
Seiten?
สวรรค์น้อบ่ปราณี
มาเฮ็ดกันได้ช้ำใจแท้น้อ
Oh
Himmel,
ohne
Gnade,
wie
konntest
du
mir
das
antun,
so
herzzerreißend
ถามหน่อยสวรรค์
ทำไมให้มาแบบนี้
Lass
mich
fragen,
Himmel,
warum
hast
du
mir
das
so
gegeben?
สร้างมาเฮ็ดหยังจังซี่
ให้มีแต่แพ้ร่ำไป
Warum
mich
so
erschaffen,
nur
um
immer
wieder
zu
verlieren?
ให้ฉันได้เกิด
แต่หากว่าบ่สนใจ
Du
hast
mich
geboren
werden
lassen,
aber
wenn
es
dir
egal
ist...
ก็มารับคืนเอาไป
เอาร่างกายฉันคืนได้เลย
...dann
komm
und
nimm
es
zurück,
nimm
meinen
Körper
sofort
zurück
ฟ้าดินกลั่นแกล้ง
สวรรค์ลำเอียง
Himmel
und
Erde
quälen
mich,
der
Himmel
ist
ungerecht
ให้เรานี้เป็นแค่เพียง
ตัวประกอบในโลกใบนี้
Machen
mich
nur
zu
einem
Nebendarsteller
in
dieser
Welt
มาซางเหลือใจ
ไผเด้สิเห็นความดี
Es
ist
zum
Verzweifeln,
wer
sieht
denn
meine
guten
Seiten?
สวรรค์น้อบ่ปราณี
มาเฮ็ดกันได้ช้ำใจแท้น้อ
Oh
Himmel,
ohne
Gnade,
wie
konntest
du
mir
das
antun,
so
herzzerreißend
ถามหน่อยสวรรค์
ทำไมให้มาแบบนี้
Lass
mich
fragen,
Himmel,
warum
hast
du
mir
das
so
gegeben?
สร้างมาเฮ็ดหยังจังซี่
ให้มีแต่แพ้ร่ำไป
Warum
mich
so
erschaffen,
nur
um
immer
wieder
zu
verlieren?
ให้ฉันได้เกิด
แต่หากว่าบ่สนใจ
Du
hast
mich
geboren
werden
lassen,
aber
wenn
es
dir
egal
ist...
ก็มารับคืนเอาไป
เอาร่างกายฉันคืนได้เลย
...dann
komm
und
nimm
es
zurück,
nimm
meinen
Körper
sofort
zurück
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wachirawit Kumson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.