ไมค์ ภิรมย์พร - เทพธิดาผ้าซิ่น - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ไมค์ ภิรมย์พร - เทพธิดาผ้าซิ่น




เทพธิดาผ้าซิ่น
Goddess of the Sarong
ว่างจากงานหว่านไถ จะร้อยมาลัยใบข้าว
Taking a break from sowing and ploughing, I will string a garland of rice leaves
ห้อยคอสาวจำปา
To hang around the neck of the damsel of the forest
เจ้าเป็นเทพธิดา ของบ้านนาบ้านทุ่ง
You are the goddess of the rice fields and the countryside
นุ่งผ้าถุงไทยเดิม
You wear a traditional Thai skirt
หน้าสวยด้วยแดดแรง แก้มแดงไม่แต่งเติม
Your beautiful face is sun-kissed, your cheeks rosy without makeup
เจ้าไม่เคยเห่อเหิม เติมต่อดินสอพอง
You are not frivolous, you do not use chalk to whiten your face
ช่างขยันการเรือน มิแชเชือนหน้าที่
You are diligent in your housework, you never neglect your duties
สิ่งที่ดีที่ควร
You are virtuous and modest
เฝ้าถนอมออมนวล หอมหวนทวนลมทุ่ง
You preserve your natural beauty, you smell sweet like the wind in the fields
หนุ่มก็มุ่งหมายปอง
Young men are after you
ค่ำลงก็เข้าเรือน ฟังแม่เตือนให้ไตร่ตรอง
As evening falls, you go home, you listen to your mother's advice
หากมีชายหมายปอง ระวังเจอของเหลือเดน แม่ดอกบัวที่อยู่ในสระ จะบานคอยพระหรือบานคอยเณร
If a man proposes to you, be careful not to get cheated. The lotus flower in the pond, will it bloom for a monk or a novice?
ถ้าบานคอยพี่ ไว้พรุ่งนี้ตอนเพล
If it blooms for me, wait for me tomorrow at noon
คอยได้ไหมคนดี
Can you wait that long, my dear?
พ่อเคยพูดหลายที คิดจะมีแม่บ้าน
My father has told me many times, to find a good wife
เชื่อโบราณดีแล
The old saying is true
หากเลือกวัวดูหาง แม้นเลือกนางดูแม่
If you are choosing a cow, look at its tail. If you are choosing a wife, look at her mother
นั้นแหละแน่เข้าที
That is the surest way
บ้านเรือนสะอาดตา พูดจาเสนาะดี
Your house is clean and tidy, your speech is pleasant
ตำน้ำพริกทุกที เสียงตำถี่จนทุ่งสะเทือน
Every time you make chili paste, the sound of the pestle can be heard all over the fields
(ดนตรี)
(Music)
แม่ดอกบัวที่อยู่ในสระ จะบานคอยพระหรือบานคอยเณร
The lotus flower in the pond, will it bloom for a monk or a novice?
ถ้าบานคอยพี่ ไว้พรุ่งนี้ตอนเพล
If it blooms for me, wait for me tomorrow at noon
คอยได้ไหมคนดี
Can you wait that long, my dear?
พ่อเคยพูดหลายที คิดจะมีแม่บ้าน
My father has told me many times, to find a good wife
เชื่อโบราณดีแล
The old saying is true
หากเลือกวัวดูหาง แม้นเลือกนางดูแม่
If you are choosing a cow, look at its tail. If you are choosing a wife, look at her mother
นั้นแหละแน่เข้าที
That is the surest way
บ้านเรือนสะอาดตา พูดจาเสนาะดี
Your house is clean and tidy, your speech is pleasant
ตำน้ำพริกทุกที เสียงตำถี่จนทุ่งสะเทือน
Every time you make chili paste, the sound of the pestle can be heard all over the fields






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.