ไมโคร - ตายเปล่า - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction ไมโคร - ตายเปล่า




ตายเปล่า
Напрасная смерть
เธอถามว่าฉันจะตายเพื่อเธอได้ไหม
Ты спросила, могу ли я умереть за тебя,
ฉันตอบกลับไปว่าไม่ค่อยแน่ใจเท่าไหร่
Я ответил, что не совсем уверен.
มันแล้วแต่เธอจะทำให้เป็นยังไง
Это зависит от того, как ты себя поведешь,
แล้วแต่ว่าตายเพื่อเธอมันคุ้มหรือเปล่า
Стоит ли умирать за тебя.
ก็เพราะชีวิตมันมีชีวิตเดียว
Ведь жизнь дается только однажды,
ให้ขว้างทิ้งคงทำไม่ได้
Просто так выбросить её я не могу.
ฉันรักเธอ ปัญหาก็คือ
Я люблю тебя, вопрос в том,
เธอรักฉันแค่ไหนกัน
Насколько сильно ты любишь меня?
ตายเพื่อคนที่เรารักและรักเรา
Умереть за того, кого любишь и кто любит тебя,
ตายได้เลยไม่เคยหวั่น
Я готов, нисколько не колеблясь.
แต่ให้ตายเพื่อคนที่ไม่รักกัน
Но умереть за того, кто не любит,
ยังงั้นมันจะมีความหมายอะไร
В этом нет никакого смысла.
ก็ตายเปล่าเสียเปล่า
Это напрасная смерть, бессмысленная,
ตายเปล่าให้มันได้อะไร
Какой в этом толк?
เธอถามว่าฉันจะตายเพื่อเธอได้ไหม
Ты спросила, могу ли я умереть за тебя,
ฉันตอบกลับไปว่าไม่ค่อยแน่ใจเท่าไหร่
Я ответил, что не совсем уверен.
มันแล้วแต่เธอว่าเธอจะจริงแค่ไหน
Это зависит от того, насколько ты искренна,
ทุ่มเททุ่มใจให้กันอย่างนั้นหรือเปล่า
Отдаешься ли ты мне так же, как я тебе.
ก็เพราะชีวิตมันมีชีวิตเดียว
Ведь жизнь дается только однажды,
ให้ขว้างทิ้งคงทำไม่ได้
Просто так выбросить её я не могу.
ฉันรักเธอ ปัญหาก็คือ
Я люблю тебя, вопрос в том,
เธอรักฉันแค่ไหนกัน
Насколько сильно ты любишь меня?
ตายเพื่อคนที่เรารักและรักเรา
Умереть за того, кого любишь и кто любит тебя,
ตายได้เลยไม่เคยหวั่น
Я готов, нисколько не колеблясь.
แต่ให้ตายเพื่อคนที่ไม่รักกัน
Но умереть за того, кто не любит,
ยังงั้นมันจะมีความหมายอะไร
В этом нет никакого смысла.
ก็ตายเปล่าเสียเปล่า
Это напрасная смерть, бессмысленная,
ตายเปล่าให้มันได้อะไร
Какой в этом толк?
ตายเพื่อคนที่เรารักและรักเรา
Умереть за того, кого любишь и кто любит тебя,
ตายได้เลยไม่เคยหวั่น
Я готов, нисколько не колеблясь.
แต่ให้ตายเพื่อคนที่ไม่รักกัน
Но умереть за того, кто не любит,
ยังงั้นมันจะมีความหมายอะไร
В этом нет никакого смысла.
ก็ตายเปล่าเสียเปล่า
Это напрасная смерть, бессмысленная,
ตายเปล่าให้มันได้อะไร
Какой в этом толк?
อย่าถามว่าฉันจะตายเพื่อเธอได้ไหม
Не спрашивай, могу ли я умереть за тебя.





Writer(s): Krit Thommas, Arthit Sara Judha


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.