ไอซ์ ศรัณยู วินัยพานิช - กลับมาได้ไหม - traduction des paroles en allemand




กลับมาได้ไหม
Kommst Du Zurück?
ไม่ให้เบื่อได้ยังไง ในเวลาห่างไกลแบบนี้
Wie könnte ich mich nicht langweilen, wenn wir so weit voneinander entfernt sind?
ไม่มีเราชวนทะเลาะ และพูดคุยสบตา
Es gibt niemanden, mit dem ich streiten und in dessen Augen ich schauen kann.
จะผิวปาก จะฮัมเพลง ก็ไม่หายเหงาปากเลยนี่นา
Ob ich pfeife oder summe, die Stille in meinem Mund verschwindet nicht.
คงไม่ว่านะขอกดเบอร์.เธอนิดนึง
Ich hoffe, es ist in Ordnung, wenn ich kurz deine Nummer wähle.
ก็ปากมันว่าง เลยต้องโทร.มาบอกคิดถึงกัน
Mein Mund ist leer, also muss ich dich anrufen, um dir zu sagen, dass ich dich vermisse.
ถ้าเธอก็คิดถึงฉัน ช่วยขยับให้รู้บ้างเหอะ
Wenn du mich auch vermisst, bewege dich bitte, damit ich es weiß.
กลัวปากเธอว่าง.มากเกินไป วันที่เราไม่เจอ
Ich habe Angst, dass dein Mund zu leer ist, wenn wir uns nicht sehen.
ถ้าใครมาเจ๊าะแจ๊ะเธอ เดี๋ยวจะเผลอไปยิ้มให้ใคร
Wenn dich jemand anspricht, könntest du ihn versehentlich anlächeln.
ให้ไปบอกกับใครดี เมื่อมีแต่เธอในใจนะ
Wem soll ich es sagen, wenn ich nur dich in meinem Herzen habe?
แมวไม่อยู่ ใครว่าหนูร่าเริง ซึมออก.ฉัน
Wenn die Katze weg ist, heißt es, die Maus freut sich, aber ich bin traurig.
อย่าเข้าใจว่าโทร check ล่ะ
Denk nicht, dass ich dich kontrolliere,
แค่โทรมา chat ดู เผื่อเราเหมือนกัน
ich rufe nur an, um zu plaudern, vielleicht geht es uns ja gleich.
อาจจะช่วยให้เธอกับฉัน.ได้หายเซ็ง
Vielleicht hilft es uns beiden, die Langeweile zu vertreiben.
ก็ปากมันว่าง เลยต้องโทร.มาบอกคิดถึงกัน
Mein Mund ist leer, also muss ich dich anrufen, um dir zu sagen, dass ich dich vermisse.
ถ้าเธอก็คิดถึงฉัน ช่วยขยับให้รู้บ้างเหอะ
Wenn du mich auch vermisst, bewege dich bitte, damit ich es weiß.
กลัวปากเธอว่าง.มากเกินไป วันที่เราไม่เจอ
Ich habe Angst, dass dein Mund zu leer ist, wenn wir uns nicht sehen.
ถ้าใครมาเจ๊าะแจ๊ะเธอ เดี๋ยวจะเผลอไปยิ้มให้ใคร
Wenn dich jemand anspricht, könntest du ihn versehentlich anlächeln.
แซวอะไรอ่ะ ไม่ได้หวงซักหน่อย
Was neckst du mich? Ich bin überhaupt nicht eifersüchtig.
เติมไม้เอกเข้าไป จริงจริงแล้วห่วง.เท่านั้นแหละ
Füge einfach ein Betonungszeichen hinzu, eigentlich mache ich mir nur Sorgen.
แต่ช่วยกระซิบว่าไม่มีใครหน่อย.ก็โอ
Aber flüstere mir bitte zu, dass da niemand anderes ist.
ก็ปากมันว่าง เลยต้องโทร.มาบอกคิดถึงกัน
Mein Mund ist leer, also muss ich dich anrufen, um dir zu sagen, dass ich dich vermisse.
ถ้าเธอก็คิดถึงฉัน ช่วยขยับให้รู้บ้างเหอะ
Wenn du mich auch vermisst, bewege dich bitte, damit ich es weiß.
กลัวปากเธอว่าง.มากเกินไป วันที่เราไม่เจอ
Ich habe Angst, dass dein Mund zu leer ist, wenn wir uns nicht sehen.
ถ้าใครมาเจ๊าะแจ๊ะเธอ เดี๋ยวจะเผลอไปยิ้มให้ใคร
Wenn dich jemand anspricht, könntest du ihn versehentlich anlächeln.
ก็ปากมันว่าง เลยต้องโทร.มาบอกคิดถึงกัน
Mein Mund ist leer, also muss ich dich anrufen, um dir zu sagen, dass ich dich vermisse.
ถ้าเธอก็คิดถึงฉัน ช่วยขยับให้รู้บ้างเหอะ
Wenn du mich auch vermisst, bewege dich bitte, damit ich es weiß.
กลัวปากเธอว่าง.มากเกินไป วันที่เราไม่เจอ
Ich habe Angst, dass dein Mund zu leer ist, wenn wir uns nicht sehen.
ถ้าใครมาเจ๊าะแจ๊ะเธอ เดี๋ยวจะเผลอไปยิ้มให้ใคร
Wenn dich jemand anspricht, könntest du ihn versehentlich anlächeln.
(อย่าทำแบบนั้นนะ.)
(Tu das nicht, ja?)





Writer(s): Sarunyu Winaipanit


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.