Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
მთვარის სიმღერა
Лунная песня
ეს
ცხოვრება
სიხარულით
სავსეა
Эта
жизнь
радостью
полна
до
краёв
დარდი-მანდი
კაცის
წესი
ასეა
Печаль-тоска
- удел
мужчин,
таков
закон
დღისით
ცხელა
უძილობა
თარსია
Днём
жара
бессонницей
к
виску
прильнёт
ღამით
გრილა
დოქი
ღვინით
სავსეა
Ночью
прохлада
с
полным
кувшином
виноградным
გემო
ვიცი
დღე
ღამეში
გავცვალე
Знаю
вкус,
что
день
с
ночью
поменял
местами
მთელი
რუნდი
ყურძნის
წვენი
დავცალე
Всю
округу
виноградным
соком
напоил
ან
რას
მერჩით
მე
ქეიფი
მაცალეთ
Что
ж
вы
требуете,
чтоб
я
пила
с
вами?
გემო
ვიცი
დღე
ღამეში
გავცვალე
Знаю
вкус,
что
день
с
ночью
поменял
местами
გემო
ვიცი
დღე
ღამეში
გავცვალე
Знаю
вкус,
что
день
с
ночью
поменял
местами
გემო
ვიცი
დღე
ღამეში
გავცვალე
Знаю
вкус,
что
день
с
ночью
поменял
местами
მოყვარე
ხარ,
პეტრე
განა
სხვისი
ხარ
Милый
ты,
Петре,
но
чужой
ты
мой
ეს
საზამთრო
გიფეშქაშო
ღირსი
ხარ
Эту
дыню
разрежь
- достоин
ты
მზე
ამოვა
ქვეყნად
ხანძარს
დაანთებს
Солнце
взойдёт
и
землю
огнём
объяет
მე
არ
დაგწვავ
იმნაირად
ვანათებ
Но
я
не
сожгу
- иным
светом
засияю
მე
არ
დაგწვავ
იმნაირად
ვანათებ
Но
я
не
сожгу
- иным
светом
засияю
მე
არ
დაგწვავ
იმნაირად
ვანათებ
Но
я
не
сожгу
- иным
светом
засияю
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Djansug Kakhidze, პეტრე ბაგრატიონ გრუზინსკი
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.