Paroles et traduction →Pia-no-jaC← - シューベルトの子守歌
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
シューベルトの子守歌
Schubert's Lullaby
ねむれねむれ
母の胸(むね)に
Sleep,
sleep,
on
mother's
breast
ねむれねむれ
母の手に
Sleep,
sleep,
in
mother's
arms
こころよき
歌声に
To
the
soft
song
of
love
and
rest
むすばずや
楽しゆめ
Dream
happy
dreams,
free
from
harm
ねむれねむれ
母の胸に
Sleep,
sleep,
on
mother's
breast
ねむれねむれ
母の手に
Sleep,
sleep,
in
mother's
arms
あたたかき
その袖(そで)に
In
her
warm
and
loving
fold
つつまれて
ねむれよや
Be
safe
and
comforted,
my
child
ねむれねむれ
かわいわく子(ご)
Sleep,
sleep,
my
precious
one
一夜(ひとよ)寝(い)ねて
さめてみよ
Sleep
through
the
night,
till
morning's
dawn
くれないの
ばらの花
When
roses
bloom,
and
flowers
are
bright
開くぞや
まくらべに
They'll
greet
you
with
their
fragrant
light
ねむれねむれ
母の胸に
Sleep,
sleep,
on
mother's
breast
一夜寝ねて
起きてみよ
Sleep
through
the
night,
and
wake
to
find
かおりよき
ゆきの花
Snowdrops
blooming,
pure
and
white
におうぞや
ゆりかごに
In
your
cradle,
sweet
and
kind
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.