Paroles et traduction あたらよ - Haruru
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
歩道橋の中央から
С
пешеходного
моста,
見下ろした街並みは
Смотрю
я
сверху
вниз.
鮮やかに春を帯びて
Весна
раскрасила
всё,
冬の終わりを知らせている
Зиме
пришёл
конец.
今日はどこへ行こうか
Куда
же
мне
пойти?
宛もなくただ歩くんだ
Брожу
я
наугад.
読みかけの小説を
Роман
недочитанный,
鞄の奥にしまい込んで
Вновь
в
сумке
моей
спит.
そっと頬を掠めた
Погладил
ветер
щеку,
春風にふわり踊る
Лепестки
кружат
вальс.
花の欠片を集めて
Я
их
соберу
в
горсть,
掌の中閉じ込めた
Запрячу
в
ладонь
тотчас.
そうだ花ってやつは
Ведь
говорят,
что
цветы,
散り際こそが美しい
Прекраснее,
когда
их
уносит
ветер.
僕らもきっとそうなんだ
Наверное,
с
нами
также,
終わりこそが美しいんだ
Лишь
в
конце
находим
мы
свой
рассвет.
ふわりふわりと揺れていた
Плавно
и
нежно
качаясь,
君の心に残るこの歌
Эта
песня
в
твоём
сердце
живёт.
いつまでだって歌っているんだよ
Я
пою
её
вновь
и
вновь,
ゆらりゆらりと揺れていた
Покачиваясь,
словно
лепесток.
君は儚げな顔で泣いてた
Ты
плакала,
лицо
твоё
грустно,
いつまでだって覚えてるのに
Я
помню
всё,
как
будто
это
было
вчера.
もう分からないんだよ
Я
не
могу
понять,
分かりたいんだよ
Но
я
так
хочу
знать.
この春でさえいつか終わるんだ
Ведь
и
эта
весна,
когда-нибудь
закончится.
その後は急に雨が
Вдруг
внезапный
ливень,
天気予報は大ハズレ
Прогноз
не
удался
в
этот
раз.
空には虹がかかってる
В
небе
повисла
радуга
сейчас.
濡れたアスファルト
Мокрый
асфальт,
浮かぶ花びらは
Лепестки
по
нему,
どうしようもなく
И
ничто
не
спасёт
их,
無力だ
Увы,
от
своей
судьбы.
ふわりふわりと揺れていた
Плавно
и
нежно
качаясь,
花は散りゆく後も美しい
Цветы
красивы,
даже
когда
увядают,
いつまでだって歌っているんだよ
Я
пою
эту
песню
вновь
и
вновь.
ゆらりゆらりと揺れていた
Покачиваясь,
словно
лепесток,
風は去り際こそが美しい
Ветер
прекрасен,
когда
стихает,
いつまでだって覚えてるのに
Я
помню
всё,
как
будто
это
было
вчера.
もう分からないんだよ
Я
не
могу
понять,
分かりたいんだよ
Но
я
так
хочу
знать.
この春でさえいつか終わるんだ
Ведь
и
эта
весна,
когда-нибудь
закончится.
想いを乗せて
Унеси
мои
чувства,
ふわりふわりと揺れていた
Плавно
и
нежно
качаясь,
花は散り際こそが美しい
Цветы
красивы,
даже
когда
увядают,
いつまでだって歌っているんだよ
Я
пою
эту
песню
вновь
и
вновь.
ゆらりゆらりと揺れていた
Покачиваясь,
словно
лепесток,
雨は止みゆく後も美しい
Дождь
прекрасен,
когда
стихает,
いつまでだって覚えてるのに
Я
помню
всё,
как
будто
это
было
вчера.
もう分からないんだよ
Я
не
могу
понять,
分かりたいんだよ
Но
я
так
хочу
знать.
この春でさえいつか始まるんだ
Ведь
и
эта
весна,
когда-нибудь
начнётся.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hitomi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.