Paroles et traduction Ikimonogakari - マイステージ -2015 LIVE ver.- - 2015 Live Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
マイステージ -2015 LIVE ver.- - 2015 Live Version
My Stage - 2015 Live Version
「必ずまた逢える?」と君は僕に尋ねるけど
Do
you
ask
me
if
we
will
"definitely
meet
again?"
孤独な愛を知ったひとはどこか切なくする
A
person
who
has
known
lonely
love
tends
to
feel
a
bit
sad
泣き出した空
流れるその雲
伝う涙がまた邪魔をする
The
crying
sky,
the
flowing
clouds,
those
tears
that
trail
down
always
get
in
the
way
あの日の僕らが夢に観てた
そのステージがその景色が
今目の前に広がる
The
stage
that
we
used
to
dream
about,
that
view,
is
now
spread
out
right
before
my
eyes
僕らはまだ生きてく
愛の欠片をまた探して行く
We
will
keep
living
and
search
for
fragments
of
love
again
儚い世界その真ん中で
命のパズルを今組み上げてく
In
the
middle
of
this
ephemeral
world,
we
currently
assemble
the
puzzle
of
life
ただひたすら明日へ
夢の欠片をまた紡いで行く
I
will
continue
to
simply
spin
the
fragments
of
my
dream
towards
tomorrow
二つとないカタチが在る
いつの日にも胸の奥にまた繋がるマイステージ
There
is
an
irreplaceable
shape
that
will
always
connect
my
stage
to
the
depths
of
my
heart
「夢でね逢いに行くよ」僕は君に微笑むけど
I
smile
as
I
say
to
you
"I
will
go
visit
you
in
my
dreams",
小さなウソになった言葉ふわり空へ消える
however,
those
words
become
a
small
lie
and
fade
away
into
the
sky
傷つかないで生きて行きたくて
それでも悲しいことがおきる
I
want
to
live
without
getting
hurt,
but
sad
things
still
happen
理不尽に目を背けるよりも
そのステージを
その真実を
今はっきりと見つめる
Rather
than
irrationally
fight
against
it,
for
now,
I
will
stare
at
that
stage,
that
truth,
as
clearly
as
possible
僕らはまだ歩ける
いつかと同じ日の匂いがする
We
can
still
walk,
the
air
smells
like
any
other
day
か細い未来その両側で
出逢い分かれ繰り返してまた始めるマイステージ
On
both
sides
of
that
thin
future,
we
start
over
again,
encountering
and
separating
on
my
stage
僕らはまだ生きてく
愛の欠片をまた探して行く
We
will
keep
living
and
search
for
fragments
of
love
again
儚い世界その真ん中で
命のパズルを今組み上げてく
In
the
middle
of
this
ephemeral
world,
we
currently
assemble
the
puzzle
of
life
ただひたすら明日へ
夢の欠片をまた紡いで行く
I
will
continue
to
simply
spin
the
fragments
of
my
dream
towards
tomorrow
二つとないカタチが在る
いつの日にも胸の奥にまた繋がるマイステージ
There
is
an
irreplaceable
shape
that
will
always
connect
my
stage
to
the
depths
of
my
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 山下 穂尊, 山下 穂尊
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.